| Given the injuries, it's certainly impressive. | Учитывая его травмы, несомненно. |
| I certainly will not. | Я несомненно не признаю. |
| You've certainly sinned. | Ты, несомненно, согрешила. |
| Your wife certainly hasn't. | Твоя жена несомненно так не делает. |
| Yes, there certainly is. | Да, несомненно что-то есть. |
| It certainly is worth a try. | Несомненно, стоит попробовать. |
| You certainly fit the bill. | Вы несомненно подходите по счёту. |
| He's certainly raising the bar. | Он поднимает планку, несомненно... |
| Yes, it certainly does. | Да, несомненно меняет. |
| That is certainly true. | Это, несомненно, так. |
| Progress has certainly been made. | Несомненно, достигнут прогресс. |
| Lana certainly is persistent. | Лана несомненно очень настойчива. |
| But Antonio is certainly undone. | Но Антонио, несомненно, разорен. |
| You certainly look good. | Вы несомненно выглядите хорошо. |
| He certainly is a kindhearted man. | Несомненно, он добросердечный человек. |
| It certainly has been a pleasure. | Несомненно, это было приятно. |
| It would certainly be taken into consideration. | Это несомненно будет учтено. |
| Well, she's certainly a politician. | Да, она несомненно политик. |
| Yes, it certainly is. | Да, это несомненно. |
| The old man certainly has got nerve. | Старик, несомненно, нервничает. |
| This is certainly the right approach. | Это несомненно правильный подход. |
| It's certainly the most expensive. | Он несомненно самый дорогой. |
| Strallan is certainly a gentleman. | Стреллан, несомненно, джентльмен. |
| Well, certainly very long. | Несомненно, очень давно. |
| It certainly looks that way. | Несомненно к этому все и идет. |