Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Несомненно

Примеры в контексте "Certainly - Несомненно"

Примеры: Certainly - Несомненно
They'll certainly post a video. Несомненно, они опубликуют видео.
It certainly would garner a platform. Несомненно, это привлечёт внимание.
This certainly is an accomplishment that must never be surpassed. Это несомненно - "достижение", которое никогда и никем не должно быть превзойдено.
This has certainly served to dispel any complacency. Это, несомненно, помогло понять, что удовлетворяться достигнутыми результатами еще рано.
The MDRI/G-8 debt relief initiative is certainly a welcome step forward. Инициатива Группы 8 по облегчению бремени задолженности ИОМЗ, несомненно, является позитивным шагом вперед.
The people of Burma will certainly have taken heart from the strong leadership that the Secretary-General has shown. Решительное лидерство Генерального секретаря, несомненно, придаст силы народу Бирмы.
That would certainly be a severe setback to the progress made thus far. Это, несомненно, перечеркнуло бы многие из имеющихся достижений.
People's subjective attitudes were certainly a serious obstacle to women's progress in diplomatic careers. В продвижении женщин по служебной лестнице в дипломатической карьере серьезной преградой, несомненно, остается субъективность в принятии решений.
The Company is always working on several projects at the research and development stage, which will certainly provide new products. Он постоянно работает над раличными проектами НИОКР, результатом которых несомненно станет новая продукция нашей компании.
But the decreased flexibility in response to economic shocks will certainly test it. Однако потеря гибкости в условиях экономических потрясений несомненно станет для евро серьёзным испытанием.
Although hardly a megawatt star of the Bob Rubin category, he certainly brings some positive attributes to the job. Хотя его едва ли можно назвать большой звездой разряда Боба Рубина, он несомненно обладает некоторыми положительными атрибутами для этой должности.
The vicinity of war to the FR of Yugoslavia certainly contributes as well. Отрицательное воздействие, несомненно, оказывают и военные действия вблизи границ Союзной Республики Югославии.
The forthcoming country programming exercises for the sixth cycle would certainly give it further momentum. Несомненно, что в ходе предстоящей разработки страновых программ для шестого цикла процессу использования ТВУ-1 будет придан дополнительный импульс.
These are inhuman war crimes, which should certainly be disclosed to the world. Речь идет о бесчеловечных военных преступлениях, информацию о которых, несомненно, следует предоставить мировому общественному мнению.
But, as this conference demonstrates, it certainly struck a nerve. Однако, как свидетельствует этот обмен мнениями, такая классификация, несомненно, вызвала глубокий отклик.
Movement towards an overall settlement in the region will certainly boost my ability to make progress. Продвижение к общему урегулированию в регионе, несомненно, весьма способствовало бы этому.
Fifty-fourth session 6 October 1999 Our Organization has certainly experienced good times and bad, some of them dramatic. Наша Организация, несомненно, переживает хорошие и плохие времена, некоторые из которых весьма драматичны.
In terms of oil-for-food requirements, we would certainly welcome investments in education. В плане требований программы «нефть в обмен на продовольствие» мы, несомненно, приветствовали бы инвестиции в просвещение.
Fifty countries had been invited to the Lucerne Conference, which certainly qualified it as an international gathering. Приглашения на Конференцию в Люцерне полу-чили 50 стран, что несомненно придает ей между-народный статус.
Well, Mother has certainly been polished to a lovely sheen. Маму, несомненно, отполировали до блеска.
I shall certainly clarify our detailed position at the conclusion of this afternoon's meeting. Я, несомненно, объясню в деталях нашу позицию по завершении заседания сегодня, во второй половине дня.
President Westwood's decision to hold a national lottery has certainly stirred up a lot of emotion. Решение президента Вествуда провести национальную лотерею, несомненно, вызвало бурю эмоций.
International private or treaty-based arbitration had certainly been one of the most effective means of resolving cross-border disputes concerning investments and natural resources. Международные арбитражные разбирательства по частным делам или по спорам на основе международных договоров несомненно являются одним из наиболее эффективных способов урегулирования трансграничных споров, связанных с инвестициями и природными ресурсами.
UN-SPIDER activities would certainly be improved if it reached out to more countries. Эффективность усилий, прилагаемых в рамках СПАЙДЕР-ООН, несомненно, возрастет, если удастся расширить круг стран, охваченных такими усилиями.
Individual travellers who are seeking holidays away from mass tourism will certainly enjoy their stay in our house. Индивидуальным путешественникам, которые желают провести свои выходные дни вдали от мест массового туризма, несомненно понравится пребывание в нашем по-домашнему уютном отеле.