Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Несомненно

Примеры в контексте "Certainly - Несомненно"

Примеры: Certainly - Несомненно
It also appears that it would certainly further improve matters if more attention were paid to improving the country's infrastructure and accelerating the process of approval of contracts for the purchase of relevant supplies; Кроме того, как представляется, ее принятие несомненно будет способствовать дальнейшему улучшению положения дел, если будет уделено больше внимания улучшению инфраструктуры страны и ускорению процесса утверждения контрактов на закупки соответствующих продуктов снабжения;
Certainly, culturally South Asia is a region. Несомненно, в культурном плане Южная Азия представляет собой весьма определенный регион.
Certainly you have an opinion about that. Несомненно, у вас имеется мнение на этот счет.
Certainly, some of the young women must get a crush on you. Несомненно, некоторые из молодых женщин должны были запасть на вас.
Certainly the shape of the head wound would suggest as much. Несомненно, форма раны на голове предполагает подобное.
Certainly, that's the first time I've heard that accusation. Несомненно, я в первый раз слышу такое обвинение.
Certainly, expressing readiness to consider the proposed amendments to the draft resolution was a positive gesture. Несомненно, выражение готовности рассмотреть предлагаемые поправки к проекту резолюции стало положительным шагом.
Certainly the presidency's note, a welcome first step, leaves further work to be done. Несомненно, записка Председателя является важным первым шагом, и здесь необходима дальнейшая работа.
Certainly, significant efforts have been made, and some progress has been seen in a number of countries. Несомненно, в ряде стран были приложены существенные усилия и был достигнут определенный прогресс.
Certainly, it is the rule and it supposes to have the exceptions. Несомненно, это является правилом, и оно предполагает исключения.
Certainly, the physical life of the individual has improved during the past half century. Несомненно, что физическая жизнь людей улучшилась в последние 50 лет.
Certainly Africa could do more to put an end to its conflicts. Несомненно, Африка может сделать большее для прекращения конфликтов.
Certainly, the complex system of registration and issuance of ration cards is conducive to such abuse and manipulation. Сложная система регистрации и выдачи продовольственных карточек, несомненно, способствует таким злоупотреблениям и манипуляциям.
Certainly dogs have a remarkable sensitivity to human behavior. Несомненно, собаки поразительно чувствуют поведение человека.
Certainly, those are the details that are going to be worked out together by the Joint Commission. Несомненно, что эти детали будут разработаны в сотрудничестве с Совместной комиссией.
Certainly, it had succeeded in regaining its place in the international sphere. Ему, несомненно, удалось восстановить свой авторитет на международной арене.
Certainly wouldn't have gone on the water without his precious crash lid. Несомненно не спустился бы на воду без своего драгоценного шлема.
Certainly looked that way in the video, I have to admit. Несомненно на видеозаписи было похоже на то, признаюсь.
Certainly, issues handled by the Group of Experts are complicated, sensitive and treacherous and involve collecting intelligence with patience. Несомненно, вопросы, рассматриваемые Группой экспертов, являются сложными, чувствительными и опасными и предусматривают терпеливый сбор разведывательной информации.
Certainly, coverage is very important in any country. Несомненно, охват имеет важное значение для любой страны.
Certainly there is a need for a detailed phone use study in the future. Несомненно, в будущем следует провести более подробное исследование по изучению использования телефонов.
Certainly the ideal of marriage is expected the higher up the social ladder women aspired to climb. Несомненно, зарегистрированный брак считается тем более желанным, чем выше по социальной лестнице стремятся подняться женщины.
Certainly as time goes by and documentation improves, examples of aggression become clearer. Несомненно, с течением времени и получением дополнительных документальных подтверждений примеры агрессивного поведения становятся более ясными.
Certainly, people living in poverty face violations of these rights on a regular basis. Несомненно, лица, живущие в условиях нищеты, регулярно сталкиваются с нарушением этих прав.
Certainly there is a need for looking for further more efficient methods of examining the information needs of the wider audience as a group of users. Несомненно, существует потребность в дальнейшем поиске более эффективных методов изучения информационных потребностей широкой аудитории в качестве группы пользователей.