Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Несомненно

Примеры в контексте "Certainly - Несомненно"

Примеры: Certainly - Несомненно
The number of different rate designs which could be created, each serving various (social) goals, is certainly high. Поэтому число различных структур тарифов, которое может быть создано и которое служит различным (социальным) целям, несомненно является высоким.
Drug-trafficking within the southern African region is certainly high on the agenda in both training and joint operations. Незаконный оборот наркотиков в странах южной части Африки, несомненно, занимает важное место как в учебных программах, так и в планах совместных операций.
The CHAIRMAN said that the experiment just conducted had been worth while and would certainly be repeated in the future. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что такие продуктивные заседания будут, несомненно, проводиться и в будущем.
The recent adoption of a law on refugees certainly constituted a positive development for the country. Недавнее принятие закона о беженцах несомненно является весьма позитивным событием для этой страны.
Had a vote been taken he would certainly have abstained. В случае проведения голосования он, несомненно, воздержался бы.
It was certainly possible to resolve environmental problems, provided that declarations and political appeals were followed up by practical steps and financial contributions. Экологические проблемы, несомненно, разрешимы при условии, если политические заявления и призывы будут сопровождаться конкретными мерами и финансовой поддержкой.
That was certainly a crucial prerequisite for achieving the main objectives of any pilot project. Несомненно, что это является одним из важнейших условий для достижения основных целей любого экспериментального проекта.
Such stationing would certainly enhance the credibility of the information gathered during the field missions. Создание постоянных наблюдательных пунктов, несомненно, способствовало бы повышению достоверности информации, собираемой в результате выездов на места.
Through this overhaul, it will certainly be possible to provide the ministerial departments with competent managerial staff who are concerned about their country. Это, несомненно, позволит укомплектовать департаменты министерств компетентными кадрами, стоящими на страже государственных интересов.
It is true that flagrant violations of the Convention are not notable, but the preconditions certainly exist. Необходимо признать, что вопиющих нарушений Конвенции не наблюдается, однако условия, которые могли бы к этому привести, несомненно, существуют.
Development of more uniform transformation procedures would certainly enhance compliance with Council decisions. Разработка более стандартных переходных процедур несомненно способствовала бы выполнению решений Совета.
International assistance is key in this regard and certainly makes a difference in mitigating damage and in reducing the need for humanitarian aid and reconstruction. Международная помощь имеет в этом плане решающее значение и, несомненно, играет важную роль в уменьшении их последствий и в сокращении потребностей в гуманитарной помощи и расходов по восстановлению.
The two governments will certainly use Hu's visit to celebrate the anniversary with new programs designed to enhance bilateral understanding and friendship. Оба правительства, несомненно, используют визит Ху для празднования годовщины посредством новых программ, направленных на укрепление двустороннего понимания и дружбы.
The Oslo tripartite summit early this month has certainly given a fresh impetus to this process. Проведенная в начале этого месяца в Осло трехсторонняя встреча на высшем уровне несомненно придала новый импульс этому процессу.
Such direct consultations and interactions will certainly contribute to improving the decision-making process of the Council. Несомненно, что проведение таких консультаций и их взаимодействие послужит вкладом в развитие процесса принятия решений в Совете.
The accession of Cyprus to the European Union would certainly benefit both communities living on the island. Присоединение Кипра к Европейскому союзу, несомненно, пошло бы на пользу обеим общинам, проживающим на нашем острове.
Budgetary difficulties reducing available resources for statistical activities in many countries were certainly a contributing factor. К числу обусловивших это факторов относятся, несомненно, бюджетные трудности, которые привели к уменьшению объема ресурсов, выделяемых на статистическую деятельность во многих странах.
Discussion - This concludes a very synoptic and certainly partial sketch of the many activities underway related to the measurement of population health status. Обсуждение включает весьма обобщенный и, несомненно, неполный обзор многих мероприятий, касающихся разработки показателей состояния здоровья населения.
They would certainly provide answers to questions that the Committee had not had time to raise. В этих докладах будут, несомненно, содержаться ответы на вопросы, которые Комитет не успел задать.
There were certainly large numbers of ethnic groups in Gabon, but there was no discrimination on grounds of ethnic origins. В Габоне, несомненно, существуют многочисленные этнические группы, однако никакой дискриминации по признаку этнической принадлежности не проводится.
A similar attitude by all regional parties in the Middle East would certainly contribute to confidence and trust-building in the region. Аналогичный подход всех региональных сторон на Ближнем Востоке, несомненно, способствовал бы укреплению уверенности и доверия в регионе.
The concept clearly requires further clarification and certainly deliberated upon by the General Assembly. Ясно, что эта концепция требует дальнейшего уточнения и, несомненно, обсуждается Генеральной Ассамблеей.
The general anarchy that reigns in many of today's crisis situations is certainly a factor. Общая анархия в условиях кризиса несомненно является одним из факторов.
I will certainly convey these condolences to my Government and to Benny Kimberg's family. Я несомненно передам эти соболезнования моему правительству и семье Бенни Кимберга.
The international community will certainly acknowledge important and welcome developments in the nuclear area as well. Международное сообщество, несомненно, отметит важное и отрадное событие и в области ядерного нераспространения и разоружения.