The ICPD has certainly contributed to the social and human development of all Guatemalans, both male and female. |
МКНР несомненно способствовала социальному и гуманитарному развитию всех гватемальцев - как мужчин, так и женщин. |
But progress has certainly been made since the Council has taken to establishing panels of experts to investigate violations. |
Однако прогресса несомненно удалось добиться после того, как Совет инициировал создание групп экспертов по расследованию нарушений. |
The Goals set out in the Millennium Declaration to be met by 2015 are certainly ambitious. |
Цели, сформулированные в Декларации тысячелетия, которые должны быть достигнуты к 2015 году, несомненно, амбициозны. |
That exercise will certainly help bring about more interaction in a coordinated and complementary manner, for maximum benefit for Bosnia and Herzegovina. |
Эта работа будет несомненно способствовать их более тесному взаимодействию скоординированным и всеобъемлющим образом ради достижения максимальных благ для Боснии и Герцеговины. |
The updated List Vietnam received from the 1267 Committee (every three months) will certainly continue to be circulated to these authorities. |
Обновляемый список, который Вьетнам получает от Комитета 1267 (ежеквартально), несомненно, будет по-прежнему направляться этим учреждениям. |
Among our efforts to increase the effectiveness and credibility of the United Nations, reform of the Security Council is certainly among the most important. |
Среди наших усилий по повышению эффективности и авторитета Организации Объединенных Наций одно из важнейших мест несомненно занимает реформа Совета Безопасности. |
Further discussion of the time frame would certainly be necessary. |
Несомненно, потребуется дальнейшее обсуждение по вопросу о временных рамках. |
Improvement in productivity and supply capacity will certainly attract both domestic and foreign investment. |
Повышение производительности труда и производственного потенциала, несомненно, привлечет как внутренних, так и иностранных инвесторов. |
There is certainly scope for greater interaction between the commissions and the executive boards of the funds and programmes. |
Для обеспечения более широкого взаимодействия между комиссиями и исполнительными советами фондов и программ, несомненно, существуют определенные возможности. |
Public participation, if correctly applied and implemented is certainly an asset in achieving sustainable forest management. |
Участие общественности, в случае правильного применения и осуществления, несомненно, является важным элементом достижения устойчивого лесопользования. |
The term "disposal" should certainly be understood as hierarchical subordination. |
Термин «распоряжение», несомненно, следует понимать как иерархическую субординацию. |
It would certainly strengthen nuclear disarmament, as it would contribute to making the trend of nuclear weapons reductions irreversible. |
Он, несомненно, укрепит ядерное разоружение, поскольку будет содействовать приданию необратимого характера тенденции к сокращению ядерных вооружений. |
Any failure in Afghanistan will certainly have unpredictable consequences for the international community. |
Любая неудача в Афганистане, несомненно, будет иметь для международного сообщества непредсказуемые последствия. |
In our view, these dimensions certainly constitute an added value to the efforts of the international community against trafficking in persons. |
На наш взгляд, наличие этих аспектов, несомненно, повышает эффективность усилий международного сообщества в борьбе с торговлей людьми. |
The links between the informal sector and governance, including the role of organized crime and corruption, certainly warranted more careful examination. |
Связи между неформальным сектором и управлением, включая роль организованной преступности и коррупции, несомненно, заслуживают более тщательного рассмотрения. |
Some cities are already using such an inclusive multi-stakeholder approach, while others certainly would benefit from doing so. |
Некоторые города уже используют такой подход, опирающийся на широкое участие всех заинтересованных Сторон, тогда как в других городах использование такого подхода несомненно пойдет на пользу. |
In this sense, we can say that in the current phase of its development, the Mission has certainly made significant progress. |
В этом смысле можно сказать, что на данном этапе ее работы Миссия, несомненно, добилась значительного прогресса. |
Achieving sustainable management of the world's forests and forest resources is certainly one of the greatest challenges facing the world today. |
Обеспечение устойчивого управления лесами и лесными ресурсами во всем мире является, несомненно, одной из наиболее насущных проблем, стоящих на сегодняшний день перед человечеством. |
The IPPC Secretariat would certainly encourage cooperation between the two organizations to avoid such situations arising in future. |
Секретариат МКЗР, несомненно, будет приветствовать сотрудничество между двумя организациями во избежание возникновения таких ситуаций в будущем . |
The Republican Guard is certainly the best equipped military force in the country. |
Республиканская гвардия, несомненно, является лучше всего оснащенной вооруженной силой в стране. |
Given that the Mi-24 last flew on 26 October 2006, spare parts have certainly been necessary for its rehabilitation. |
Поскольку последний полет Ми-24 имел место 26 октября 2006 года, для его восстановления, несомненно, были нужны запасные части. |
These measures will certainly reinforce the rule of law. |
Эти меры, несомненно, будут способствовать укреплению правопорядка. |
While the advent of emerging space nations certainly creates opportunities, it also raises new concerns. |
Появление новых космических стран, несомненно, открывает новые возможности, но в то же время вызывает и новые обеспокоенности. |
It will certainly provide a starting point for serious consideration of the issue of expansion. |
Это, несомненно, стало бы отправным пунктом для серьезного рассмотрения вопроса о расширении. |
We are pleased at the fact that we have been able to trigger a debate that will certainly go on. |
Мы рады, что смогли инициировать обсуждение, которое, несомненно, продолжится. |