Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Несомненно

Примеры в контексте "Certainly - Несомненно"

Примеры: Certainly - Несомненно
After the independence of East Timor, the international community will certainly warmly welcome this newborn country. После получения Восточным Тимором независимости международное сообщество, несомненно, будет тепло приветствовать рождение этой новой страны.
I believe that our interlocutors were forced to acknowledge our impartiality and were certainly struck by the unity of our delegation. Я полагаю, что наши собеседники были вынуждены признать нашу беспристрастность и были несомненно поражены единодушием нашей делегации.
Within the Council there is certainly scope for greater exchange of information and analysis between the two categories of membership. В Совете, несомненно, есть возможности для более широкого обмена информацией и проведения анализа между двумя категориями членов.
That presentation will certainly contribute to the formulation by the group of practical recommendations, as has been requested. Это выступление будет несомненно содействовать разработке целого ряда практических рекомендаций, согласно выраженной просьбе.
This has certainly added another dimension to the work of the Council. Это, несомненно, явилось новым аспектом в работе Совета.
This will certainly help accelerate the deployment process that will in turn prevent a situation from escalating into a crisis. Это, несомненно, будет способствовать ускорению процесса развертывания, что в свою очередь позволит предотвратить перерастание опасной ситуации в кризис.
The issue of how to increase awareness of the Convention certainly warranted further discussion. Вопрос о том, как повысить уровень осведомленности о Конвенции, несомненно, заслуживает дальнейшего обсуждения.
The NSO would certainly be able to compile any key according to user specification. НСУ, несомненно, способно обеспечить составление того или иного ключевого показателя в соответствии со спецификациями пользователя.
It would certainly be in the best interests of victims to plan and provide services in a coordinated and collaborative manner. Координация и взаимодействие в процессе планирования и предоставления услуг, несомненно, в максимальной степени будут отвечать интересам жертв.
However, as the new penal code was being drafted, that issue would certainly be reconsidered. Однако в ходе разработки нового уголовного кодекса этот момент, несомненно, будет обсужден.
Your wishes and recommendations are certainly of great significance for our practical work. Ваши пожелания и рекомендации несомненно имеют большое значение для нашей практической работы.
These activities would certainly improve and make easier the implementation of special temporary measures in other areas of women's lives. Эти мероприятия будут, несомненно, содействовать и облегчать осуществление специальных временных мер в других областях жизни женщин.
In her view CPC had certainly fulfilled the mandate given it by the General Assembly to reform its working methods. По ее мнению, КПК, несомненно, выполнил мандат, вверенный ему Генеральной Ассамблеей с целью реформы методов его работы.
It was certainly a good idea to hold business seminars to enhance the awareness of developing country vendors. Несомненно, следует приветствовать предложение о проведении бизнес-семинаров для улучшения информированности поставщиков из развивающихся стран.
The third category is certainly the most important and will be fully considered. Третья категория, несомненно, является самой важной, и она будет подробно рассмотрена.
The potential for enhanced future collaboration certainly exists. Несомненно, существуют возможности для укрепления сотрудничества в будущем.
All those reports certainly deserve great attention and merit extensive review by this body. Все эти доклады, несомненно, заслуживают пристального внимания и подробного рассмотрения в этом органе.
The action of the United Nations in the Democratic Republic of the Congo has certainly been beneficial, but it remains limited in scope. Деятельность Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго, несомненно, является плодотворной, но масштабы ее по-прежнему ограничены.
With your able guidance, this session will certainly produce many fruitful results. Под Вашим умелым руководством эта сессия, несомненно, увенчается многочисленными плодотворными результатами.
The assessment of more than 10 years of democratization has certainly given us a very varied picture. Оценка результатов процесса демократизации за более чем 10 лет несомненно дает нам весьма разнообразную картину.
25,000,000, - would certainly of interest to the SEO masters are there in Indonesia. 25000000, - несомненно, представляющих интерес для SEO мастера есть в Индонезии.
Among the various programs that I installed on my Debian, certainly the most efficient, to me, and MPlayer. Среди различных программ, которые я установил на моем Debian, несомненно, является наиболее эффективным, для меня, и MPlayer.
The Golden Age is certainly one of the best music programs of all time. Золотой век, несомненно, один из лучших музыкальных программ всех времен.
Placed indoors or on the shop-windows of sales outlets, it reacts to movements and certainly will attract the attention of the people. Размещенное внутри или на витринах мест продаж, оно реагирует на движения человека и несомненно привлечет внимание публики.
This is certainly an important selection criterion in case of such heavy mechanisms. А это в случае тяжелых механизмов несомненно важный критерий выбора.