Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Несомненно

Примеры в контексте "Certainly - Несомненно"

Примеры: Certainly - Несомненно
I'm certainly capable of any copying tasks you may have. Я, несомненно, справлюсь с любыми заданиями.
You certainly kept a lid on it. Ты несомненно держал это в тайне.
Well, you certainly come by that honestly. Ну, вы несомненно находите это честным.
There are certainly things that you should think about. Несомненно, есть достаточно того, над чем вы должны поразмыслить.
The ICTR certainly appreciates that and all other assistance provided by the Rwandan authorities. Несомненно, что МУТР высоко ценит это, как и всю другую помощь, оказываемую руандийскими властями.
It would certainly get us into the Sundays. Мы бы, несомненно, занялись этим по воскресеньям.
Well, certainly Kiryu is alive. Ты права, несомненно Кирю - живой.
Some people argue he founded the first Chinese dynasty, and certainly Chinese history begins on the banks of the Yellow River. По утверждениям некоторых он был родоначальником первой китайской династии, и несомненно то, что история китайского народа родилась здесь, на берегах Жёлтой Реки.
Well, Lieutenant Booth was certainly isolated. Да уж, лейтенант Бут несомненно был изолирован.
Well, it's certainly more innocent. Ну, это несомненно более невинно.
You certainly are a most headstrong individual. Вы, несомненно, человек очень сильной воли.
The Grand has certainly left its mark on the history of Amsterdam. Несомненно, отель The Grand Amsterdam оставил свой след в истории голландской столицы.
Six and a half days, that certainly is a fatal dose. Шесть с половиной дней, это несомненно смертельная доза.
And September 11th certainly taught us that that's a whole area we don't investigate. Но 11 сентября, несомненно, показало что это целая область, которой мы не занимаемся».
Well, it does smell of women, it certainly does. Да, они пахнут женщинами, несомненно.
Well, you've certainly come to the right place. Хорошо, ты несомненно обратился по адресу.
Your... creation is certainly proof of that. Ваше... творение несомненно доказывает это.
Your being the C.E.O. of a Global agricultural conglomerate certainly puts you in that club. Ваша должность исполнительного директора Глобального сельскохозяйственного агломерата несомненно записывает вас в этот клуб.
And we certainly don't leave behind bodies when we harvest. А мы, несомненно, не должны оставлять тел когда мы собираем жатву.
But it certainly puts him at the party. Но, несомненно, он был в деле.
He says it matters immensly and I told him you certainly don't realize that. Он говорит, что это очень важно, а я говорю - нет. Несомненно, вы этого не понимаете.
It is certainly the best thing to be made. Это, несомненно, лучший способ.
You certainly do, with me and your brother, right here on this R.V. Несомненно есть, прямо здесь, со мной и твоим братом, в этом фургоне.
Well, he certainly didn't need to, but if... Он несомненно не должен был, но если...
Yes, it's the first time I've been in England and certainly the last. Да, это мой первый приезд в Англию и, несомненно, последний.