| I'm certainly capable of any copying tasks you may have. | Я, несомненно, справлюсь с любыми заданиями. |
| You certainly kept a lid on it. | Ты несомненно держал это в тайне. |
| Well, you certainly come by that honestly. | Ну, вы несомненно находите это честным. |
| There are certainly things that you should think about. | Несомненно, есть достаточно того, над чем вы должны поразмыслить. |
| The ICTR certainly appreciates that and all other assistance provided by the Rwandan authorities. | Несомненно, что МУТР высоко ценит это, как и всю другую помощь, оказываемую руандийскими властями. |
| It would certainly get us into the Sundays. | Мы бы, несомненно, занялись этим по воскресеньям. |
| Well, certainly Kiryu is alive. | Ты права, несомненно Кирю - живой. |
| Some people argue he founded the first Chinese dynasty, and certainly Chinese history begins on the banks of the Yellow River. | По утверждениям некоторых он был родоначальником первой китайской династии, и несомненно то, что история китайского народа родилась здесь, на берегах Жёлтой Реки. |
| Well, Lieutenant Booth was certainly isolated. | Да уж, лейтенант Бут несомненно был изолирован. |
| Well, it's certainly more innocent. | Ну, это несомненно более невинно. |
| You certainly are a most headstrong individual. | Вы, несомненно, человек очень сильной воли. |
| The Grand has certainly left its mark on the history of Amsterdam. | Несомненно, отель The Grand Amsterdam оставил свой след в истории голландской столицы. |
| Six and a half days, that certainly is a fatal dose. | Шесть с половиной дней, это несомненно смертельная доза. |
| And September 11th certainly taught us that that's a whole area we don't investigate. | Но 11 сентября, несомненно, показало что это целая область, которой мы не занимаемся». |
| Well, it does smell of women, it certainly does. | Да, они пахнут женщинами, несомненно. |
| Well, you've certainly come to the right place. | Хорошо, ты несомненно обратился по адресу. |
| Your... creation is certainly proof of that. | Ваше... творение несомненно доказывает это. |
| Your being the C.E.O. of a Global agricultural conglomerate certainly puts you in that club. | Ваша должность исполнительного директора Глобального сельскохозяйственного агломерата несомненно записывает вас в этот клуб. |
| And we certainly don't leave behind bodies when we harvest. | А мы, несомненно, не должны оставлять тел когда мы собираем жатву. |
| But it certainly puts him at the party. | Но, несомненно, он был в деле. |
| He says it matters immensly and I told him you certainly don't realize that. | Он говорит, что это очень важно, а я говорю - нет. Несомненно, вы этого не понимаете. |
| It is certainly the best thing to be made. | Это, несомненно, лучший способ. |
| You certainly do, with me and your brother, right here on this R.V. | Несомненно есть, прямо здесь, со мной и твоим братом, в этом фургоне. |
| Well, he certainly didn't need to, but if... | Он несомненно не должен был, но если... |
| Yes, it's the first time I've been in England and certainly the last. | Да, это мой первый приезд в Англию и, несомненно, последний. |