Английский - русский
Перевод слова Certain
Вариант перевода Отдельных

Примеры в контексте "Certain - Отдельных"

Примеры: Certain - Отдельных
In certain cases users can be informed about products and services offered by carefully chosen partners' companies. В отдельных случаях пользователи могут быть также извещены о продуктах и услугах, предлагаемых тщательно отобранными компаниями-партнерами.
Among them there are the firm stations specialized in service of certain car brands, and universal service stations. Среди них - фирменные станции, специализирующиеся на обслуживании автомобилей отдельных брендов, и универсальные сервисы.
However, in certain situations, fixed exchange rates may be preferable for their greater stability and certainty. Тем не менее, фиксированный режим валютного курса может быть предпочтительнее в отдельных ситуациях за свою стабильность и определённость.
No copying of the design, structure of this website or of certain elements thereof is allowed without written permission of the Bank of Moscow. Запрещается без письменного согласования с ОАО «Банк Москвы» копирование дизайна настоящего сайта, его структуры и отдельных элементов.
This group is heavily concentrated in certain parts, where they account for a quarter of the population. Эта группа сконцентрирована в отдельных районах, где она составляет до четверти населения.
I will have to deal firmly with it in certain instances. В отдельных случаях я буду вынужден действовать решительно.
They counter balance the effects of certain drugs and poisons. Это противоядие для отдельных наркотиков и ядов.
Progress has also been made towards creating a global treaty to reduce and eliminate the use of certain persistent organic pollutants. Был также достигнут прогресс в разработке глобального договора о сокращении и прекращении использования отдельных стойких органических загрязнителей.
1.1 On certain waterways a radar reflector may be required to be carried on board. 1.1 На отдельных водных путях может применяться требование о наличии на борту радиолокационного отражателя.
In certain domains, there's much more. В отдельных областях, всё гораздо сложнее.
All right, I suppose that in certain extreme cases... Ладно. Думаю, в отдельных экстремальных ситуациях...
A feasibility study for a self-financing consultancy firm to market UNCTAD services in certain fields was proposed. Было высказано предложение о подготовке технико-экономического обоснования создания хозрасчетной консультационной фирмы, которая занималась бы сбытом услуг ЮНКТАД в отдельных областях.
It also provides equipment to health centres in certain provinces. ВОЗ предоставляет также оборудование для медицинских центров в отдельных провинциях.
In Poland, many sites associated to us - this concerns mainly some cities - with certain cultural events in our country. В Польше, многие сайты, связанные с нами - это касается главным образом в отдельных городах - с определенными культурными событиями в нашей стране.
Provision will continue to be made in the budgets of individual missions for certain mission-specific training needs. В бюджетах отдельных миссий по-прежнему будут выделяться ассигнования на цели удовлетворения конкретных потребностей миссий в профессиональной подготовке.
The unanticipated receipt of certain contributions will allow the Organization to make some payments to troop-contributing countries. Непредполагавшееся получение взносов от отдельных стран позволит Организации произвести отдельные выплаты предоставляющим войска странам.
Recyclability requirements, in practice, may imply the elimination of certain materials or a shift to alternative packaging materials. На практике соблюдение требований к рециркулируемости может подразумевать отказ от использования отдельных материалов или переход на альтернативные упаковочные материалы.
Such additional requirements should be discouraged unless they responded to compelling reasons that might exist in certain enacting States. Следует избегать установления таких дополнительных требований, если только их введение не продиктовано убедительными причинами, которые могут существовать в отдельных принимающих закон государствах.
Moreover, it is possible that certain debts have not been reported to the Swiss authorities by creditors. Более того, возможно, что кредиторы не сообщили швейцарским властям об отдельных долгах.
The inability to ensure the enjoyment of certain rights was not a valid reason for denying the exercise of other rights. Невозможность обеспечения реализации отдельных прав не является достаточным основанием для отказа в осуществлении других прав.
There are, nevertheless, some problems of insecurity in certain parts of the country. Тем не менее в отдельных районах страны по-прежнему сохраняются проблемы небезопасности.
However, the current text only bans explosions, thus limiting such development in certain aspects alone, while leaving other avenues wide open. Однако нынешний текст запрещает лишь ядерные взрывы, тем самым ограничивая развитие этих видов вооружений лишь в отдельных аспектах, оставляя широко открытыми другие пути.
In certain cases, as noted below, developed country Governments and private institutions have collaborated with UNCTAD in carrying out these tasks. В отдельных случаях, как будет отмечено ниже, при выполнении этих задач с ЮНКТАД сотрудничают правительства развитых стран и частные учреждения.
In certain cases, however, the period during which benefits are paid in respect of temporary incapacity is reduced. Однако в отдельных случаях периоды, в течение которых выплачиваются пособия по временной нетрудоспособности, ограничены.
Fighting therefore continued in certain sections of the city. Так, бои велись в отдельных кварталах города.