Английский - русский
Перевод слова Below
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Below - Уровня"

Примеры: Below - Уровня
It has received a number of references from the Minister for Justice and Legal Affairs, and is currently working on the review of the Penal Code and Criminal Procedure Code, and a review of the law that applies to land below high water and low water mark. В настоящее время эта комиссия занимается пересмотром Уголовного кодекса, Уголовно-процессуального кодекса и закона, регулирующего пользование земельными участками, находящимися ниже отметки высшего и низшего уровня воды.
To permit the use of tanks with connections below the level of the liquid for the carriage of UN 1017 chlorine and UN 1079 sulphur dioxide. Разрешить использование цистерн, штуцера которых расположены ниже уровня жидкости, для перевозки хлора и диоксида серы
If the working air pressure pp drops below the minimum value of 0.50 MPa, the level of the radiated sound pressure Lp falls and the efficiency of acoustic horn is lowered - see picture 3. При падении рабочего давления воздуха рр минимального значения 0,50 МПа происходит падение уровня излучаемого акустического давления Lp в результате чего снижение воздействия акустического преобразователя - см. Рис.
Bonds were kept below the 31 per cent long-term strategic target guideline. On 1 April 2010, the bond portfolio began at 28.6 per cent of the portfolio and increased slightly to 28.8 per cent at the end of March 2012. Доля вложений в облигации была ниже рекомендуемого 31-процентного стратегического уровня на долгосрочный период. 1 апреля 2010 года портфель инвестиций составлял 28,6 процента, а в конце марта 2012 года несколько увеличился и достиг 28,8 процента.
The Fund recognized certain unrealized losses as an adjustment to the cost basis of investments due to a significant or prolonged decline in the market values below the cost of specific equity and real estate investments of $458,015,745. Фонд учел определенные нереализованные убытки в виде корректировки первоначальной стоимости инвестиций в связи со значительным или продолжительным снижением рыночной стоимости определенных акций и инвестиций в недвижимость до уровня ниже первоначальной стоимости в размере 458015745 долл. США.
As there were currently no duty stations with post adjustments below the levels required to absorb the proposed adjustment of the base/floor salary scale, there would be no change in net take-home pay at any duty station. Поскольку в настоящее время нет мест службы, размеры коррективов по месту службы в которых ниже уровня, необходимого для покрытия предлагаемого повышения ставок шкалы базовых/минимальных окладов, ни в одном из мест службы размеры получаемого на руки вознаграждения не изменятся.
For measurement purposes, the weighted sound-level (A) of sound sources other than on the test vehicle and the sound-level produced by the effect of the wind shall be at least 10 dB(A) below the noise-level produced by the vehicle. Для целей измерения уровень звука, взвешенный по шкале (А), от источников звука, не являющихся испытываемым транспортным средством, и уровень звука от воздействия ветра должны быть по крайней мере на 10 дБ(А) ниже уровня звука, производимого транспортным средством.
This Act fixes orphans pensions at least 30 per cent of the minimum wage and widows allowances at 50 per cent of the minimum wage, and supplements them up when they fall below this level. Согласно данному закону размер пенсий сиротам установлен на уровне не менее 30% от минимальной заработной платы, а пособий вдовам - не менее 50% от минимальной заработной платы, с их доведением до указанного уровня в случае необходимости.
Reduce under-5 child deaths to no more than 20 per 1,000 live births by 2035 or, if the nation is already below that level, sustain the progress, with a focus on reducing inequalities at subnational level. [A Promise Renewed] Снизить смертность детей в возрасте до пяти лет до не больше чем 20 случаев на 1000 живорождений к 2035 году или, если государство уже достигло показателей ниже этого уровня, закрепить прогресс с акцентом на сокращение неравенства на субнациональном уровне.
Similarly, the share of the population working in the United Kingdom is near its all-time high, although the number of those in full-time positions (as opposed to part-time and self-employed workers) is still below the level at the beginning of 2008. Аналогичным образом доля работающих в Соединенном Королевстве близка к рекордно высокому уровню, хотя численность работающих полный рабочий день (в отличие от занятых на неполный рабочий день и самозанятых) все еще ниже уровня в начале 2008 года.
(a) Provide a working definition of what amounts to sufficient means below which an accused/suspect can be considered as indigent or partially indigent; а) подготовить рабочее определение количественного параметра платежеспособности для целей признания неплатежеспособными или частично неплатежеспособными обвиняемых/подозреваемых, активы которых не достигают этого уровня;
The initial analysis of the special hardship reform pilot project, revealed that 20.25 per cent were living below the abject poverty line, 65.2 per cent were living between the abject and absolute poverty lines and the rest were non-poor. Первоначальный анализ результатов осуществления проекта обследования особо нуждающихся семей показал, что 20,25 процента живут ниже уровня крайней нищеты, 65,2 процента живут в диапазоне уровней крайней и абсолютной нищеты, а остальные не относятся к разряду нищих.
The rate declined with age in both years to rates of 1.4 per 100,000 and below for women aged 50 years or more, however there was some fluctuation in the age-specific incidence rates for women aged 35-45 years. Показатели заболеваемости сокращались с возрастом в оба года до уровня в 1,4 случая на 100000 женщин и ниже у женщин в возрасте 50 лет и старше; вместе с тем показатели заболеваемости среди женщин в возрасте 35 - 45 лет в определенной степени варьировались.
The year-end commitments below a threshold of $5,000 for operations and $1,000 for administration were not centralized in Geneva and not validated as the financial year's commitments, but were charged to the following year. Обязательства на конец года меньше порогового уровня в 5000 долл. США для операций и 1000 долл. США для административных расходов централизованно в Женеве не учитывались и как обязательства на конец финансового года не подтверждались, а относились на счет следующего года.
On the basis of the classification criteria, ISCO-88 organises occupations in a hierarchical structure which consists of 10 major groups at the top level of aggregation, subdivided into 28 sub-major groups, 116 minor groups and 390 unit groups as described in the figure below. Благодаря использованию этих классификационных критериев МСКЗ 1988 года организует занятия в иерархическую структуру, которая состоит из 10 основных групп верхнего уровня агрегирования, подразделяемых на 28 основных подгрупп, 116 малых групп и 390 начальных групп, показанных в нижеприводимой таблице.
Depending on the cost of the munitions, the confidence value which can be attained on a missile, for example, is well below the value which can be attained on a medium-calibre munition. По сути дела, с учетом стоимости боеприпасов, уровень достоверности, который может быть достигнут, например, в случае ракеты, весьма ниже того уровня, который может быть достигнут в случае боеприпаса среднего калибра.
Nevertheless, IV nurses sometimes refer to the basilic vein as the "virgin vein," since with the arm typically supinated during phlebotomy the basilic vein below the elbow becomes awkward to access, and is therefore infrequently used. Тем не менее, медсестрами, выполняющими внутривенные инфузии и инъекции, данная вена иногда рассматривается как "девственная вена", поскольку при обычном положении руки в положении супинации при флеботомии данная вена ниже уровня локтевого сустава становится труднодоступной, поэтому используется нечасто.
Moving in Jenga consists of taking one and only one block from any level (except the one below the incomplete top level) of the tower, and placing it on the topmost level to complete it. Ход в дженге состоит из вытаскивания одного блока из любого уровня (за исключением того, который прямо под недостроенным верхним) башни и последующего его размещения наверху башни так, чтобы его было возможно завершить (нельзя достраивать этажи под незавершённым верхним уровнем).
However, a higher-income country with a high degree of inequality may have a larger share of its people below a given income level than a lower-income country with a more equal distribution of income. Вместе с тем в стране с более высоким уровнем дохода и высокой степенью неравномерности его распределения более значительная часть населения может получать доход ниже определенного уровня, чем в стране с более низким уровнем дохода и более равномерным его распределением.
The coastal plain, covering an area of some 5,000 square kilometres, is approximately 1.3 metres below high-tide level and supports more than 80 per cent of the country's population and the major economic activities. Прибрежная равнина площадью приблизительно 5000 кв. км находится приблизительно на 1,3 метра ниже того уровня, на который вода поднимается во время прилива, и служит источником существования для более 80 процентов населения страны и источником основных видов экономической деятельности.
Meanwhile, the average price of the Organization of the Petroleum Exporting Countries (OPEC) crude oil basket is projected to be about $25/b in 2001, which is about 9.4 per cent below the $27.6/b level for 2000. В то же время среднегодовая цена по корзине сортов сырой нефти Организации стран-экспортеров нефти (ОПЕК) оценивается примерно в 25 долл. за баррель в 2001 году, что на 9,4 процента ниже уровня 2000 года в 27,6 долл. США за баррель.
Products whose cost price is aligned with the ruling price of the competitors, provided that they do not resell below the threshold corresponding to loss leader selling. к товарам, цена при перепродаже которых соответствует ценам, практикуемым конкурентами, при условии, что они не осуществляют перепродажу продукции по ценам ниже порогового уровня, определяющего продажу с убытком .
Lastly, in 2002 a meeting of experts discussed guidelines on how to project the future fertility of intermediate-fertility countries, that is, those that had already experienced significant fertility decline but had not yet reached levels of fertility below replacement. Наконец, в 2002 году было созвано совещание экспертов, на котором обсуждалась методика прогнозирования будущих показателей рождаемости в странах со средним уровнем рождаемости, т.е. в тех странах, которые уже испытали значительное снижение рождаемости, но еще не достигли уровня рождаемости, не обеспечивающего воспроизводство населения.
The formal education system is composed of three levels: primary education, secondary education and post-secondary education as detailed below: Система формального образования имеет три уровня: начальный, средний и высший, как это показано ниже:
In particular, of 37,614 expendable items, 13,934 (37 per cent) were either below the minimum or above the maximum level; В частности, из 37614 единиц расходуемого имущества запасы 13934 единиц (37 процентов) были либо ниже, либо выше максимально установленного уровня;