Английский - русский
Перевод слова Below
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Below - Уровня"

Примеры: Below - Уровня
However, this volume is still well below the level achieved in 2002 and 2003 (around 700,000 tons). Однако этот объем все еще гораздо ниже уровня, достигнутого в 2002 и 2003 годах (около 700000 тонн).
A summary of the United Nations standards for each level of medical service of self-sustainment rates is shown below. Ниже приводится краткое описание нормативов Организации Объединенных Наций для каждого уровня медицинских услуг, предоставляемых по ставкам для самообеспечения.
In 2006, 19% of the population lived below the poverty threshold (income level entitling to social security benefits). В 2006 году 19% населения жило ниже черты бедности (уровня доходов, дающего право на пособие по социальному обеспечению).
According to current forecasts by the Department of Economic and Social Affairs, global economic growth could fall below 2 per cent in 2008. В соответствии с текущими прогнозами Департамента по экономическим и социальным вопросам глобальный экономический рост может сократиться до уровня менее 2 процентов в 2008 году.
The good news is that all major regions are on track to reducing the proportion of people living in extreme poverty by 2015 to below the 1990 rate. Позитивный фактор состоит в том, что все основные регионы смогут достичь цели сокращения к 2015 году численности людей, живущих в условиях крайней нищеты, до уровня ниже показателя 1990 года.
These economies are well below their Kyoto commitments and have surplus Assigned Amount Units to sell - up to 7 billion tonnes. Показатели этих стран находятся гораздо ниже уровня их обязательств по Киотскому протоколу, и им нужно продать избыточные единицы установленного количества - в объеме до 7 млрд. тонн.
Annual greenhouse gas emissions in developed countries had fallen below 1990 levels, and the emissions intensity of economies had decreased globally. Годовые объемы выбросов парниковых газов в развитых странах опустились ниже уровня 90-х годов, а интенсивность выбросов в экономике в целом сократилась.
Total concentration in soil water below the rooting zone(to protect ground water) Суммарные осаждения в почвенных водах ниже уровня корневой системы (для защиты грунтовых вод)
It's only a Level 5 planet down below - they don't even know we're here. Планета под нами только 5-го Уровня - они даже не подозревают, что мы здесь.
A target could either relate to a specific level of income equality or it could call for a reduction in the Gini coefficient until it fell below a certain value. Этот целевой показатель мог бы либо определяться как определенный уровень равенства по доходам, либо предусматривать сокращение коэффициента Джини ниже определенного уровня.
Such countries not only ceased to benefit from the adjustment, but also then paid for the benefits of those still below the threshold. Такие страны не только прекращали получать льготы, но и начинали платить за льготы для тех стран, которые по-прежнему оставались ниже этого уровня.
Some communities had access to less than 25 litres a day, well below the minimum of 100 litres a day necessary for human dignity. Некоторым общинам приходится довольствоваться менее чем 25 л в день, что значительно ниже минимального уровня в 100 л в день, необходимых для нормальной жизни человека.
Furthermore, available evidence indicates that the continent's actual level of trade is also below potential, given its level of development and factor endowments. Кроме того, на основании имеющихся данных можно говорить также о том, что уровень развития торговли на континенте потенциально мог бы быть гораздо выше с учетом уровня развития региона и его обеспеченности факторами производства.
The afternoon session of Thursday, 9 May 2013 will not begin until approximately 4 p.m., following the opening of the high-level segment (see paragraph 70 below). Дневное заседание четверга, 9 мая 2013 года, начнется не ранее примерно 16 ч. 00 м., после открытия этапа заседаний высокого уровня (см. пункт 70 ниже).
The 2014/15 budget reflects a significant reduction in the number of light passenger vehicles in Abidjan and Yamoussoukro, which will bring the Operation's vehicle ratio below the standard ratio. Бюджет на 2014/15 год предусматривает значительное сокращение числа легких пассажирских автомобилей в Абиджане и Ямусукро, что позволит Операции довести норму распределения автотранспортных средств до уровня ниже стандартного норматива.
Thailand had achieved the target of halving its poverty rate and was now seeking to achieve the MDGs Plus target of reducing the poverty rate to below 4 per cent. Таиланд реализовал цель сокращения наполовину своего показателя нищеты и сейчас стремится достичь цели «ЦРДТ плюс», а именно сократить масштабы нищеты до уровня ниже 4 процентов.
The $1.25-a-day threshold would not necessarily guarantee poverty eradication; there was a lot of evidence that people who earned above that amount often fell below the threshold in a crisis. Порог в 1,25 дол. США в день не обязательно гарантирует искоренение нищеты; есть много свидетельств того, что люди, которые зарабатывают больше этого, зачастую в кризис опускаются ниже уровня бедности.
With the assistance of the High-level Panel of Experts and the Secretariat, the new questionnaires and requests for updated answers were sent to the United Nations system organizations below (see table 5). При содействии Группы экспертов высокого уровня и Секретариата новые анкеты и просьбы о представлении обновленной информации были разосланы в организации системы Организации Объединенных Наций, указанные ниже (см. таблицу 5).
Some of the examples of best practices, whether through partnerships, initiatives, coalitions or high-level political commitments, are set out below: Несколько примеров передовой практики в виде партнерств, инициатив, коалиций и политических обязательств высокого уровня приводятся ниже.
In 1998, emissions of SO2 in eastern Canada were 20% below the cap, national emissions were 16% below the cap, and emissions in the sulphur oxides management area were 25% below the cap. Croatia. В 1998 году выбросы SO2 в восточной части Канады были на 20% ниже предельного уровня, общенациональные выбросы - на 16% и выбросы в районе регулирования содержания оксидов серы - на 25%. Хорватия.
They are forced to look for alternative opportunities below their skill level and accept jobs with low wages, with few or no prospects for advancement and lacking job stability. Они вынуждены искать альтернативные возможности трудоустройства ниже уровня их квалификации и соглашаться на работу с низкой заработной платой без значительных или вообще каких-либо перспектив продвижения по службе и гарантий стабильности.
If the vehicle is raised off the ground such as to allow extra clearance below the bumper, then the ground reference plane is above ground level. Если транспортное средство поднято над грунтом таким образом, чтобы обеспечить дополнительный просвет под бампером, то контрольная плоскость грунта находится выше уровня грунта.
(e) When the voltage drops below the minimum allowed limit the discharge current is terminated and the last soak period starts. ё) Когда напряжение падает ниже минимально допустимого уровня, подачу разрядного тока прекращают и приступают к последнему периоду выдержки.
The issue of "instituting concrete procedures and mechanisms for persons with disabilities to participate" was addressed by about 6 in 10 countries globally (61 per cent), but the proportion falls below the world average in Oceania and Africa. На глобальном уровне вопрос о «разработке конкретных процедур и создании механизмов обеспечения участия инвалидов» из каждых 10 стран рассматривался приблизительно 6 (61 процент), однако в Океании и Африке это соотношение ниже общемирового среднего уровня.
Requests for support have been below anticipated levels, although it is expected that requests from the security forces will increase closer to the elections. Объем запрашиваемой помощи был меньше прогнозировавшегося уровня, хотя следует ожидать, что с приближением выборов объем помощи, запрашиваемой силами безопасности, увеличится.