Английский - русский
Перевод слова Below
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Below - Уровня"

Примеры: Below - Уровня
In the same period, the overall utilization factor had dropped six points below the benchmark of 80 per cent. В этот же период показатель общего использования сократился на шесть пунктов и упал до уровня в 80 процентов.
There was also a need to ensure that developing countries were allowed flexibility to restrict foreign participation in local construction services below a certain threshold. Необходимо также обеспечить, чтобы развивающиеся страны обладали гибкими возможностями для ограничения иностранного участия в местных строительных проектах ниже определенного порогового уровня.
It dates back to the 10th century, lies 7 m below street level and was first reconstructed in 1970. Восходит к Х веку, находится на 7 м ниже уровня улицы и впервые реконструировалась в 1970 году.
However, according to an impact assessment by the European Commission, this is still below the best available technological (BAT) efficiency levels of 46-49%. Однако, согласно оценке Европейской комиссии это все ещё ниже уровня наилучших существующих технологий (НСТ), которые имеют эффективность 46-49 %.
However, in an average winter only the top 150-200 meters of the lake are mixed, whereas the water below is stably stratified by salinity. Но даже зимой только верхние 150-200 метров воды смешиваются, ниже этого уровня слои остаются стабильными по своей минерализации.
In a digital system, as long as the total noise is below a certain level, the information can be recovered perfectly. В цифровой же, до тех пор, пока общие помехи не превышают определённого уровня, информация может быть восстановлена совершенно точно.
The underlying idea is that the market will tend to trade above its support levels and below its resistance levels. Основной смысл заключается в том, что цены имеют тенденцию колебаться выше уровня поддержки и ниже уровня сопротивления.
In return the government agreed to reduce its budget deficit to below three per cent by 2015. При этом в рамках соглашения правительство Ирландии обязалось к 2015 г. сократить бюджетный дефицит до уровня ниже 3 %.
It occurs from near sea level to 2200 m, especially below 1000 m. Обитает на высоте от уровня моря до 2200 метров, чаще ниже 1000 метров.
Most of the county is at an elevation close to sea level, with some areas below sea level. Большая часть территории округа находится на высоте близкой к уровню моря, а в некоторых районах ниже уровня моря.
Carbon in artificially made chemicals is usually derived from fossil fuels like coal or petroleum, where the 14C originally present has decayed below detectable limits. Углерод в искусственно созданных материалах, как правило, получен из ископаемых видов топлива, таких как уголь или нефть, где содержание первоначально присутствовавшего 14C упало ниже обнаруживаемого уровня.
In part because of the credential issue, many immigrants are forced to find work below their education level and at lower wages. Отчасти из-за проблемы признания иностранных дипломов, многие иммигранты вынуждены искать работу ниже своего уровня образования и с более низкой зарплатой.
The minister of education reported in September 1991 that nearly one-third of the 2,500 schools below the university level had been ransacked and fifteen school buildings razed. Министр образования сообщил в сентябре 1991 года, что почти одна треть из 2500 школ ниже университетского уровня были разграблены и пятнадцать школьных зданий разрушено.
Encoding values 8/9 and 9/10 behave poorly under marginal link conditions (where the signal level is below the noise level). Значения 8/9 и 9/10 плохо работают там, где уровень сигнала ниже уровня шума.
Thought it might do more use here than, say, 3 miles below sea level. Подумал, что это могло принести больше пользы здесь, чем, скажем. на З мили ниже уровня моря
People claim that Greenspan's Fed "aggressively pushed interest rates below a natural level." Люди утверждают, что Федеральная резервная система Гринспана «агрессивно снижала процентные ставки ниже естественного уровня».
Indeed, 83 countries and territories, including most developed countries, currently have fertility rates below the level necessary to maintain a constant population level. Действительно, 83 страны и территории, включая наиболее развитые страны, сейчас имеют показатель рождаемости ниже, чем необходимо для поддержания постоянного уровня населения.
But what financial repression usually involves is keeping interest rates below their natural market level, to the benefit of borrowers at the expense of savers. Но, как правило, под финансовыми репрессиями подразумевается удержание процентных ставок ниже их естественного рыночного уровня, что выгодно заемщикам и вредит вкладчикам.
Over the next 2-3 years, the dollar index remained consistently below its level on the day of the first rate hike. В следующие 2-3 года долларовый индекс последовательно оставался ниже его уровня в день первого поднятия уровня процентных ставок.
In 1985, the value of European currencies as a basket reached 67 US cents, 25% below today's levels. В 1985 году, ценность европейских валют в целом достигала 67 центов США, что на 25% ниже сегодняшнего уровня.
Indeed, business lending - particularly to small businesses - in both the US and Europe remains markedly below pre-crisis levels. Действительно, кредитование бизнеса - в частности, малого бизнеса - как в США, так и в Европе, по-прежнему заметно ниже докризисного уровня.
Literate, well-educated women with many social and economic options in today's rich countries have pulled fertility below the natural replacement rate. Грамотные, образованные женщины с большими социальными и экономическими возможностями в богатых на сегодняшний день странах снизили рождаемость ниже естественного уровня воспроизводства населения.
The weight of the ice is such that the entire continent sags below sea level, beneath its weight. Вес льда таков, что целый континент оседает ниже уровня моря под его тяжестью.
The archipelago represents the remnants of a long-extinct ring volcano rising from a seabed plateau approximately 40 metres (130 ft) below sea level. Архипелаг представляет собой остатки давно погасшего кольцевого вулкана, поднимающегося с морского плато примерно в 40 метрах (130 футах) ниже уровня моря.
He theorized that there existed a "natural" rate of unemployment and argued that unemployment below this rate would cause inflation to accelerate. Фридман предполагал существование некого «естественного» уровня безработицы и утверждал, что если занятость превышает это значение, то инфляция будет ускоряться.