Английский - русский
Перевод слова Below
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Below - Уровня"

Примеры: Below - Уровня
By 2001/02, about 50 A5 Parties had reduced national MB consumption below their national baseline level. К 2001/02 году около 50 Сторон, действующих в рамках статьи 5, сократили национальное потребление БМ до уровня ниже своего национального базового уровня.
The overall situation is that women's participation in the NAP formulation process is still below the expected levels in all countries. В целом можно констатировать, что участие женщин в процессе разработки НПД во всех странах ниже желаемого уровня.
Only 23 out of 600 poultry farms remain in operation and food processing is far below its original capacity. По-прежнему функционируют только 23 из 600 птицеферм, а объем переработки продовольствия намного ниже первоначального уровня.
The number of families whose income is below the poverty threshold has doubled from 30.4 per cent. Удвоилось число семей с доходами ниже уровня бедности, доля которых составляла 30,4 процента.
There will be no standing bodies below the Ad Hoc Group of Experts. Никаких постоянных органов нижестоящего уровня по отношению к Специальной группе экспертов не будет.
Finally, the federal Government initiated a programme of equalization payments to provinces whose revenues were below the national average. Кроме того, федеральное правительство приступило к осуществлению программы выравнивания платежей провинциям, доходы которых не достигали среднего уровня.
The costs of emission reductions below the REF scenario are shown in table 5. Расходы на сокращение выбросов ниже уровня, предусмотренного в сценарии БС, приводятся в таблице 5.
The high level think tank on poverty statistics at Eurostat (see Activities of Eurostat below). Создание группы экспертов высокого уровня по статистике бедности в Евростате (см. ниже мероприятия Евростата).
Current fiscal expenditures are running below budgeted appropriations as external financing has not been disbursed pending the adoption of the structural adjustment programme. Нынешние бюджетные расходы не достигают уровня предусмотренных в бюджете ассигнований, поскольку распределения финансовых средств из внешних источников не производится до принятия программы структурной перестройки.
Conversely incentive payments are offered where the contractor delivers an error rate significantly below the maximum. Если же коэффициент ошибок значительно ниже максимально допустимого уровня, то подрядчику выплачиваются премиальные.
Fertility is at present below replacement in large areas of Europe and shows no sign of recovery. В настоящее время рождаемость во многих странах Европы не достигает уровня воспроизводства населения при отсутствии признаков ее роста.
The charts below show levels of unemployment in a number of branches of activity. Нижеприведенные таблицы дают представление о характере изменения уровня безработицы в некоторых сферах деятельности.
His creative strategies for linking population and development have been central to bringing Thai fertility to below replacement level in a thoroughly voluntary programme. Его творческие стратегии в области увязки вопросов народонаселения и развития имели центральное значение для достижения показателя рождаемости в Таиланде ниже уровня воспроизводства в рамках исключительно добровольной программы.
However, that surcharge should not be reduced below its current rate. Однако эти надбавки не должны быть сокращены до уровня ниже их нынешней ставки.
The take-up rate for education and work experience among ethnic minorities is still below average. Среди представителей этнических меньшинств число лиц, поступающих в учебные заведения или имеющих опыт работы, по-прежнему ниже среднего уровня по стране.
In fact, the amount spent on consultants was below the level for the biennium 1982-1983. Фактически сумма средств, израсходованных на консультантов, была ниже установленного уровня на двухгодичный период 1982-1983 годов.
Atmospheric deposition was measured at 317 level II plots below the forest canopy. Атмосферное осаждение измерялось ниже лесного полога на 317 участках уровня II.
Energy subsidies to consumers are frequently used to keep end-user prices below international levels for social welfare reasons. Энергетические субсидии для потребителей нередко используются для удержания цен конечного потребления ниже уровня цен международного рынка в целях обеспечения социальной защиты.
The amounts claimed in respect of the costs incurred for the damage assessment survey fall below the level of materiality adopted by the Panel. Суммы, истребуемые в качестве компенсации расходов на подготовку оценки ущерба, не достигают принятого Группой уровня существенности.
the device for checking the insulation level referred to in 9.3.2.51.2 below. устройства для контроля уровня изоляции, упомянутого в пункте (2)9.3.2.51.2 ниже.
Yet disparities are still significant, with 30 per cent of children growing up below or close to the poverty line. Однако диспропорции остаются существенными, при этом 30 процентов детей живут ниже уровня нищеты или на уровне близком к этому.
The Bahamas registry's port State control detention record remains well below industry average, and has improved consistently each year. Контролируемый государством раздел задержания в порту регистра Багамских Островов остается ниже среднего уровня и с каждым годом последовательно улучшается.
Inflation was below 1 per cent, international reserves rose to their highest level yet, and exports reached unprecedented figures. Инфляция составила менее 1 процента, валютные запасы выросли до самого высокого на настоящий момент уровня, а экспорт достиг беспрецедентных объемов.
The further reductions of the emissions below 2000 levels would be needed to prevent further increase in fish Hg concentrations. В интересах предотвращения дальнейшего увеличения концентраций Hg в рыбах потребуется обеспечить дальнейшее сокращение выбросов ниже уровня 2000 года.
As a result, participation by third world countries in international trade had dropped below its 1980 level. В результате этого участие стран третьего мира в международной торговле снизилось до уровня ниже 1980 года.