Английский - русский
Перевод слова Below
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Below - Уровня"

Примеры: Below - Уровня
A major reason of concern in the West Bank was the decline in immunization coverage of infants below 12 months of age with primary series in certain localities falling to levels below the sustained coverage of over 95 per cent. Одним из основных поводов для озабоченности на Западном берегу стало сокращение масштабов иммунизации детей в возрасте до 12 месяцев, когда в некоторых районах масштабы охвата иммунизацией основных серий опустились ниже считающегося устойчивым уровня 95 процентов.
The sound compliance at this point can either be calculated using the results of paragraph 3.2.2. and the specification below or be evaluated by direct measurement using the gear as specified below. 5.1. Соответствие уровня звука требованиям в этой точке может либо рассчитываться с использованием результатов, предусмотренных в пункте 3.2.2, и спецификаций, указанных ниже, либо оцениваться на основе непосредственных измерений на передаче, указанной ниже.
The level of global FDI flows was still some 15 per cent below the pre-crisis average and about 40 per cent below the 2007 peak. Уровень глобальных потоков ПИИ все еще оставался на 15% ниже докризисного уровня и почти на 40% ниже пикового уровня 2007 года.
In 2015, the global poverty rate is expected to fall below 15 per cent, well below the 23 per cent target level. Ожидается, что в 2015 году общий уровень нищеты в мире опустится ниже 15 процентов, что намного ниже целевого уровня, составляющего 23 процента.
In early 2010, the broad money supply in the eurozone was slightly below its level a year earlier while the increases in the United States and the United Kingdom over the same period are below 5 per cent. В начале 2010 года показатель широкой денежной массы в еврозоне был чуть ниже прошлогоднего уровня, в то время как в Соединенных Штатах и в Соединенном Королевстве за тот же период он вырос менее чем на 5 процентов.
With very few exceptions, countries displaying higher levels of consumption have fertility levels that are already low or below replacement level. За исключением очень немногих случаев, уровень рождаемости в странах, имеющих высокий уровень потребления, уже сейчас низок или ниже уровня воспроизводства.
The share of untied aid continued to rise in 2012, although it was still below the level reached in 2009. В 2012 году доля необусловленной помощи по-прежнему росла, хотя ее объем все еще не доходил до уровня, достигнутого в 2009 году.
Along with rising negative output gap, inflation fell sharply, well below the lower band of the central bank's target range. На фоне снижения загрузки производственных мощностей резко - намного ниже низшего уровня коридора, установленного Центральным банком, - снизилась инфляция.
Nonetheless, the Committee continues to regret that overall document submission rates among duty stations have remained below the targeted compliance rate. Тем не менее Консультативный комитет по-прежнему сожалеет по поводу того, что общий показатель своевременного представления документов в местах службы никак не удается довести до контрольного уровня.
To present proposals to the General Assembly on the conditions under which staff members below the level of Assistant Secretary-General may travel in business class. Представить Генеральной Ассамблее предложения относительно условий, при которых сотрудники уровня ниже помощника Генерального секретаря могут осуществлять проезд бизнес-классом.
Of the 33 provinces, 17 provinces are below the national average poverty rate. Из ЗЗ провинций в 17 средний коэффициент нищеты ниже национального уровня.
A family is classified as living below the extreme poverty line if the family income per capita does not exceed R$70. Семья считается живущей ниже уровня крайней нищеты, если ее подушевой доход не превышает 70 реалов.
The expansion in government consumption slowed to below the regional GDP growth rate, as many Governments endeavoured to broaden fiscal space. Рост потребления органов государственного управления замедлился до уровня ниже темпов роста ВВП региона, поскольку правительства многих стран пытались расширить бюджетно-финансовые позиции.
In the past ten years fertility rates marginally recovered in some countries with the average for the region mounting up just below 1.8 children per woman in 2010. В последние десять лет показатели рождаемости в некоторых странах в какой-то мере восстановились, в результате чего средний показатель по региону повысился в 2010 году до уровня чуть ниже 1,8 ребенка на женщину.
Therefore, during some "bad" years, due to unfavourable meteorological conditions, the ANC may fall again below the ANClimit. Следовательно, в ходе нескольких "плохих" лет под воздействием неблагоприятных метеорологических условий КНС вновь может упасть ниже предельного уровня КНС.
The overall female representation in professional and higher categories at 30 per cent was considerably below the desired gender balance of 50/50. В целом показатель представленности женщин среди сотрудников категории специалистов и более высокого уровня, составляющий 30 процентов, значительно отстает от установленной 50-процентной отметки.
A calibration gas with a concentration below 50 per cent of the analyser range shall be within 2 per cent of its certified concentration. Допуск на концентрацию калибровочного газа с концентрацией ниже 50-процентного уровня измерения анализатора должен составлять 2% от его сертифицированной концентрации.
Even in comparative terms, Italy's position looks better: the Italian rate of relative poverty falls 2% below the EU-15 average for the over-75. Даже в сравнительном плане ситуация в Италии выглядит лучше: уровень относительной бедности в стране на 2% ниже среднего уровня по ЕС-15 для лиц старше 75 лет.
Uganda considers poor people as people living on below one dollar a day as its poverty line. В Уганде бедными считаются люди, ежедневный доход которых на один доллар ниже уровня, установленного для черты бедности.
Coverage in small towns stands at 33% out of 110 town's 53 towns falling below this average. Водообеспеченность в небольших городах составляет ЗЗ%, причем в 53 городах из 110 она не достигает этого среднего уровня.
Reporting on remedial action plans, which include time frames, budgets and responsibilities, is mandatory for ratings below "meets requirements". Оценки ниже уровня «удовлетворяет требованиям» должны сопровождаться обязательной разработкой планов по устранению недостатков, с установленными сроками выполнения, заложенными бюджетными ассигнованиями и назначенными ответственными лицами за исполнение.
They are not in a minority, and yet their participation in scientific and technological development remains far below that of men. Они не являются меньшинством, но уровень их участия в научно-техническом развитии по-прежнему гораздо ниже уровня участия мужчин.
The quantitative objective of reducing the percentage of early school leavers below 10% by 2013 has been set. Была установлена количественная цель по доведению уровня раннего отсева учеников из школ до менее 10% к 2013 году.
Real economic growth advanced by 2.3 per cent in 2013, which was ahead of 2012 levels but still below the 2011 level of expansion. В 2013 году реальные темпы экономического роста составили 2,3 процента, превысив показатели 2012 года, но так и не достигнув уровня 2011 года.
However, it should be noted that the margin had been below the desirable midpoint for 15 years prior to 2012. Тем не менее, следует отметить, что величина разницы была ниже желательного уровня медианы в течение 15 лет в период до 2012 года.