Английский - русский
Перевод слова Below
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Below - Уровня"

Примеры: Below - Уровня
The risk increases with exposure and only a little evidence suggests any threshold below which no adverse health effects would occur. Степень риска возрастает по мере увеличения воздействия, и существует лишь весьма ограниченный объем данных, позволяющих сделать предположения в отношении какого-либо порогового уровня, ниже которого не будет отмечаться неблагоприятного воздействия на здоровье человека.
As a first step, subsidies that keep energy prices below energy cost and that are linked to environmentally damaging activities should be removed. В первую очередь следует прекратить субсидирование экологически вредной деятельности, из-за которого цены на энергию оказываются ниже уровня ее себестоимости.
Neonatal tetanus remained at above 10 cases in the five-year period 1995-1999 and below that figure from 2000 onwards. Показатели смертности, вызванной неонатальным столбняком, оставались на уровне 10 смертей в пятилетний период 1995-1999 годов и ниже этого уровня, начиная с 2000 года.
Anecdotal evidence suggested that for a survey of this type, sampling businesses with employment below a certain figure is not worthwhile. Имеющийся опыт говорит о том, что при проведении такого обследования включать в выборку предприятия с числом занятых ниже определенного уровня нецелесообразно.
However, resources for technical cooperation for industrial development were still below the minimum acceptable level. Тем не менее ресурсы на техническое сотрудничество в целях промышленного развития еще не достигли мини-мально приемлемого уровня.
There is no case for prohibition of joints below the liquid level on these grounds. По этим соображениям нет оснований для запрещения расположения соединений ниже уровня жидкости.
These children's performance at school is below average in all countries. Во всех странах школьная успеваемость таких детей ниже среднего уровня.
The percentage of the Alaska population listing Hispanic ethnicity was considerably below the national average. Гораздо ниже среднего по стране уровня была доля испаноязычных жителей Аляски.
These tanks shall have no pipes or pipe connections below the surface level of the liquid. Эти цистерны не должны иметь трубопроводов или ответвлений ниже уровня жидкости.
In addition, the person's living conditions must be below the average for foreigners. Кроме того, его условия жизни и существования должны быть ниже среднего уровня по иностранцам.
The eligibility criterion to receive social provisions is to have an income below a certain level. При определении права на получение социальных выплат используется такой критерий, как наличие дохода ниже определенного уровня.
The historical liquidity ratios fall above the desirable level as indicated below. Исторически коэффициенты ликвидности были ниже желательного уровня, что видно из диаграммы ниже.
The number of UNOMSIL military observers required would increase to 210, based on an assessment of the tasks described below. Численность военных наблюдателей МНООНСЛ возрастет до уровня 210 человек с учетом оценки описанных ниже задач.
The definition of manufacturing may also vary across countries depending on the coverage of firms below a minimum employment level. Определение обрабатывающей промышленности также может различаться между странами в зависимости от охвата компанией с числом занятых меньше определенного минимального уровня.
Items that fall below the materiality level are deemed to be "non-material". Не достигающие уровня существенности требования считаются "несущественными".
Some of the amounts claimed fall below the level of materiality adopted by the Panel. Некоторые из истребуемых сумм ниже принятого Группой уровня существенности.
Prices reached a level much below the production costs of most plywood manufacturers. Цены достигли уровня, который был значительно ниже производственных издержек большинства производителей фанеры.
Any interpretation of the levels and trends presented in the sections below should take these data limitations into account. При любом толковании уровня и тенденций, представленных в нижеследующих разделах, следует учитывать эту ограниченность данных.
Delegations found the proposal for increased flexibility in post management for posts below the D-1 level within the amount allocated to be justified. Делегации признали обоснованным предложение повысить гибкость в вопросах заполнения должностей ниже уровня Д1 в рамках выделенных ассигнований.
For UNAMID positions below the D-1 level, candidates apply through the Galaxy website. Подача заявлений на должности ЮНАМИД ниже уровня Д-1 производится кандидатами через веб-сайт системы «Гэлакси».
Percentage of population below minimum level of dietary energy consumption Число жителей, потребляющих объем калорий, который ниже требуемого минимального уровня (в процентах)
Support falling below the projected requirements is not likely to generate sufficient stimulus for the sustainable growth of the economy. Поддержка, не достигающая уровня прогнозируемых потребностей, вряд ли создаст достаточные стимулы для устойчивого роста экономики.
Economic growth recovered in the following years and inflation fell below 10 per cent starting in 2004. В последующие годы экономический рост возобновился, а с 2004 года инфляция упала до уровня ниже 10%.
Malnutrition rates maintained below the accepted standard. Сведение уровня недоедания ниже приемлемых норм.
The reserve is therefore $0.9 million below the required level. Таким образом, сумма резерва была на 0,9 млн. долл. США меньше требуемого уровня.