Английский - русский
Перевод слова Below
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Below - Уровня"

Примеры: Below - Уровня
Low-income rate (cumulative proportions below percentiles of the median) Доля малоимущих (кумулятивная доля населения с доходами ниже уровня, установленного в процентах от среднего уровня)
Their life expectancy is stagnating and has now fallen below the EU15 and even the EU25 average. Их продолжительность предстоящей жизни остается на прежнем уровне и уже отстала не только от среднего уровня 15 стран ЕС, но и от уровня Европейского союза в составе 25 стран.
In addition, gross domestic savings rates in many of the least developed countries remain significantly below the amount necessary to drive sustained domestic investment. Помимо того, нормы валовых внутренних сбереженийво многих наименее развитых странах остаются значительно ниже уровня, необходимого для обеспечения устойчивых внутренних инвестиций.
UNDP also proposes that TRAC-3 allocations be shielded from the potential effect of core programming levels falling below $540 million. ПРООН также предлагает изолировать ассигнования по линии ПРОФ-З от возможного влияния сокращения финансирования основных программ ниже уровня 540 млн. долл. США.
On the flat coastal clay belt, which is about 4.5 metres below sea level, most of the agricultural activity occurs. На равнинной прибрежной полосе глиноземов, которые находятся ниже уровня моря на 4,5 метра, производится наибольший объем сельскохозяйственных работ.
This supports observations from other research, which noted that the job level of ethnic minorities within labour organisations is often below their level of education. Это подтверждают наблюдения, сделанные в ходе другого исследования, согласно которым должностной уровень лиц из числа этнических меньшинств зачастую ниже уровня их образования.
Unlike shot put, each player hurls a pair of spherical stones to the targets from one end to the other by swinging the arm below the shoulders. В отличие от толкания ядра, каждый игрок бросает два камня в цели с одного конца в другой, размахивая рукой ниже уровня плеч.
The new stadium would be reorientated 90º and closer to Gyáli út, with a pitch 10 cm below ground level. Новый стадион должен был быть повёрнут на 90º, перенесён чуть ближе к улице Дьяли, а газон опущен на 10 см ниже уровня земли.
New Orleans is a city mostly below sea level, and must be protected by levees to keep water out. Большая часть территории Нового Орлеана находится ниже уровня моря, и поэтому ему необходимы дамбы для того, чтобы не давать воде проникнуть в город.
The relief mainly consists of lowland plains that are below the sea level. Основную часть площади занимают равнины Прикаспийской низменности, расположенные ниже уровня океана.
Typically, the main armor belt covers the warship from its main deck down to some distance below the waterline. В большинстве случаев основной бронепояс защищает участок борта от главной палубы и до определенного уровня ниже ватерлинии корабля.
The platforms for line 1 are situated below road level but above the Bassin of the Arsenal and Canal Saint Martin in a short open-air segment. Платформы линии 1 являются полуподземными и хотя они частично уходят под землю, но при этом находятся выше уровня бассейна де л'Арсенал и канала Сен-Мартен.
You and I both know you have performed well below what you can do. Мы с тобой оба знаем, что ты сработала намного ниже своего уровня.
The overall volume of trade, however, remained below the pre-closure level. Однако общий объем торговли не достиг того уровня, который существовал до закрытия территорий.
Children are eligible if they are disabled and if their family income and resources fall below a certain level. На получение таких пособий имеют право и дети, когда они являются инвалидами и когда доход и ресурсы их семей опускаются ниже определенного уровня.
20 In early 1994, 30.7 per cent of the population in the Russian Federation lived below the subsistence level of 63,945 rubles. 20 В начале 1994 года 30,7 процента населения в Российской Федерации имело доходы ниже минимального уровня, составлявшего 63945 рублей.
Fettering may not be imposed by officers below the rank of superintendent except in case of "urgent necessity". Распоряжение о применении кандалов не может отдаваться должностными лицами ниже уровня начальника тюрьмы, за исключением случаев "неотложной необходимости".
The helium pressurant is not vented, but its pressure is reduced well below maximum operating pressures. Дренирование гелиевого вытеснителя не проводится, однако его давление снижается с рабочего до безопасного уровня.
This expresses the idea that there is a threshold below which the characterization of torture is not appropriate. Тем самым подразумевается, что существует некий предельный уровень, и не достигающие этого уровня страдания не позволяют квалифицировать данные действия как пытку.
Most equity prices, while below their previous "irrationally exuberant" peaks, have recuperated to a large degree. Курсы акций на большинстве фондовых рынков заметно выросли, хотя и не достигли прежнего рекордного необоснованно завышенного уровня.
By 2030, urban areas with significant storm water pollution issues reduce impervious surface area by 30 per cent below 2012 levels. К 2030 году города, подверженные сильному загрязнению ливневыми сточными водами, должны сократить водонепроницаемые площади на 30 процентов от уровня 2012 года.
Rates below this level have been frequently noted, because of mechanical failure at shore and production problems further upstream. Часто из-за механических неполадок берегового оборудования и производственных проблем на более поздних этапах технологического цикла регистрировались объемы ниже этого уровня.
The poor families had income that was below the poverty threshold of PhP 12,267 in 2003. Доход таких семей был ниже уровня нищеты, который в 2003 году был равен 12267 филиппинским песо.
Given the variety of matters to which they must attend, officials are likely to have a high threshold of attention below which risks are ignored. При наличии множества вопросов, требующих их внимания, опасности с потенциалом риска ниже определенного уровня, скорее всего, просто игнорируются.
This results in any top-mounted valves being below the liquid surface and highly exposed to impact. В результате любые смонтированные сверху клапаны оказываются ниже уровня жидкости и с высокой степенью вероятности могут подвергнуться удару.