Английский - русский
Перевод слова Below
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Below - Уровня"

Примеры: Below - Уровня
First, with its birth rate well below replacement level, Japan's population is aging and shrinking. Во-первых, из-за уровня рождаемости ниже уровня замещения население Японии стареет и сокращается.
Nuclear fusion research budgets have remained below that line for 30 years. Бюджеты исследований в области ядерного синтеза оставались ниже этого уровня в течение 30 лет.
In red, sort of below OECD average. Красным отмечены страны ниже уровня ОЭСР.
The first stage in a technology's advance is that it'll fall below a critical price. Первая стадия на пути технологии - это падение цены ниже критического уровня.
Since movement was vertical as well as lateral, some coastal areas may have been moved to below sea level. Сдвиг был как вертикальным, так и боковым; некоторые прибрежные районы находятся теперь ниже уровня моря.
At all cruising altitudes of jet aircraft, the partial pressure of oxygen in a wheel well is below that required to support brain consciousness. На всех крейсерских высотах реактивных самолётов парциальное давление кислорода в отсеке шасси ниже уровня, способного поддерживать работу мозга.
Our readings are well below danger level. Наши показания значительно ниже опасного уровня.
He then proceeded... below the hard-deck. Он продолжал полет ниже установленного уровня.
The TFR for most developed countries now stands well below replacement levels. В большинстве развитых стран ОКП сейчас гораздо ниже уровня воспроизводства.
Ongoing private and public debt deleveraging has kept global demand growth below that of supply. Уменьшение долговой нагрузки, как по частным, так и по государственным долгам сохранило уровень мирового спроса ниже уровня предложения.
Fairway depth, below high water level (GLW) 92. 17/ Глубина фарватера, ниже верхнего уровня воды (ГЛВ) 92.
Pressurized to match the divers' working conditions, which, in this case, is 622 feet below sea level. Давление соответствует условиям работы водолазов, которые в нашем случае 185 метров ниже уровня моря.
We've got a team for that - asset managers, mid-level and below. У нас для такого уже есть команда управляющие активами среднего уровня и ниже.
And we are more than 300 meters below sea level. И мы уже на три сотни метров глубже уровня моря.
It's 50% below average. Это на 50% хуже среднего уровня.
This was linked with the possibility of aiming towards agreement on basic standards below which no human being should be expected to live. Эта идея высказывалась в связи с рассмотрением возможности работы над соглашением о минимальных допустимых стандартах уровня жизни людей.
Half the city is already below sea level. Половина города уже находится ниже уровня моря.
The first stage in a technology's advance is that it'll fall below a critical price. Первая стадия на пути технологии - это падение цены ниже критического уровня.
80 feet below sea level in an impenetrable gold vault. 25 метров ниже уровня моря, в неприступном золотохранилище.
The last man died two days ago, three levels below this. Последний человек погиб два дня назад, на три уровня ниже этого.
For a number of agricultural commodities average prices for 1993 were below those for 1992. Для некоторых видов сельскохозяйственного сырья средние цены в 1993 году были ниже уровня 1992 года.
As a whole, in nominal terms, NFTCE channelled to developing countries dropped 14 per cent below the level recorded in the previous year. В целом в номинальном выражении объем НФРТС в интересах развивающихся стран оказался на 14 процентов ниже уровня предыдущего года.
Contributions to all these agencies were below the amounts received for 1991. Однако объем взносов, полученных всеми этими организациями, был меньше уровня 1991 года.
Thus the overall economic situation in Africa has fallen to a level below the one recorded in the seventies. Таким образом общие показатели экономической обстановки в Африке упали ниже уровня, зарегистрированного в 70-е годы.
GEF funding levels were below commitments, and momentum in financial commitments had dropped considerably since UNCED. Объемы финансирования в рамках ГЭФ не достигают уровня обязательств, и положение с выполнением финансовых обязательств после проведения ЮНСЕД значительно ухудшилось.