Английский - русский
Перевод слова Below
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Below - Уровня"

Примеры: Below - Уровня
The poor are becoming unmanageable masses, living without basic services at the subsistence level or even below the subsistence level. Образуются неуправляемые массы людей, лишенные доступа к элементарным коммунальным услугам и обеспечивающие удовлетворение своих потребностей лишь на минимальном уровне, необходимом для выживания, а порой даже ниже этого уровня.
In December 1996, it rose again to 68,440, only 1,129 employees below the previous peak. В декабре 1996 года общее число гражданских лиц, имеющих работу на Гуаме, достигло 68440 человек, т.е. лишь на 1129 человек ниже самого высокого уровня, достигнутого в предыдущие годы.
A medical facility could not be reduced below the minimum capabilities required/described in the Contingent-Owned Equipment Manual. Возможности отдельных медицинских учреждений не могут быть снижены до такой степени, чтобы они оказались ниже уровня минимальных возможностей, требуемых/описываемых в Руководстве по имуществу, принадлежащему контингентам.
However, this figure is still below the 0.33 per cent recorded for the period 1980-1992 and still farther below the internationally agreed target of 0.7 per cent of gross national incomes dedicated to official assistance. Вместе с тем этот показатель все еще не достигает уровня периода 1980 - 1992 годов, когда он составлял 0,33 процента, и тем более уровня согласованного международным сообществом целевого показателя объема официальной помощи, составляющего 0,7 процента валового национального дохода.
With attrition, that number could soon slip below the desirable range. В результате естественного выбытия сотрудников их число может сократиться до такого уровня, который будет значительно меньше установленной отметки.
Eligibility for the initiative would be based on income levels (below the IDA operational threshold) and an assessment of the country's debt sustainability. Круг стран, подпадающих под действие этой инициативы, определялся бы в зависимости от уровня доходов (ниже оперативного порогового показателя МАР) и оценки приемлемости уровня задолженности страны.
Over the next 50 years, fertility in the less developed regions is expected to reach replacement level in 2030-2035 and fall below it thereafter. В течение следующих 50 лет показатель рождаемости в менее развитых регионах, как ожидается, достигнет в 2030 - 2035 годах уровня воспроизводства населения, а затем снизится ниже этого уровня.
An individual is considered amusic if he or she performs two standard deviations below the mean obtained by musically competent controls. Человек считается негармоничным если он или она исполняет 2 стандартных отклонения ниже уровня установленного сведущим музыкальным органом.
In profile, a rounded skull with a very slight stop well below eye level. Straight line nose to chin. Череп в профиль округлый, с очень легким стопом, расположенным значительно ниже уровня глаз.
Mostel did not originally want to do the role either, which he thought below his capabilities, but was convinced by his wife and agent. Мостел изначально также отказался его играть, считая эту роль ниже своего уровня, но его переубедили жена и агент.
And your GPA, it's below the minimum required for the scholarship. И твои оценки едва дотягивают до уровня стипендии.
My lungs reach residual volume, below which they're not supposed to be compressed, in theory. Воздух в лёгких достигает уровня остаточного объёма, ниже которого в теории сжатие лёгких недопустимо.
In 1992 the State established a poverty line and has since been providing material assistance to citizens unfit for work whose incomes are below this line. Государство, начиная с 1992 года, устанавливает черту малообеспеченности и оказывает материальную помощь нетрудоспособным гражданам, доходы которых ниже этого уровня.
The results, however, were different for the leachates collected from tyre shreds installed above the water table and below it. Результаты, однако, варьировались для фильтрата измельченных шин, установленных выше и ниже уровня грунтовых вод.
Zuma Beach is on high alert, as a ten-year-old boy is trapped one and a half stories below the earth's surface. Пляж Зума встревожен из-за десятилетнего мальчика, застрявшего в полутора метрах от уровня поверхности земли.
Acceleration loads for the passengers, and only during the propelled section of the flight, are designed to remain below 2.5 g, and well below those experienced by the Space Shuttle astronauts. Перегрузки, действующие в полете на пассажиров не превосходят 2.5 g и остаются ниже уровня нагрузок, действующих на астронавтов космического челнока Space-Shuttle.
By 2015, all countries should aim to achieve an infant mortality rate below 35 per 1,000 live births and an under-5 mortality rate below 45 per 1,000. Все страны должны стремиться обеспечить к 2015 году снижение коэффициента младенческой смертности до уровня менее 35 на 1000 живорождений, а коэффициента смертности детей в возрасте до 5 лет - до уровня менее 45 на 1000 живорождений.
Since 2001, the proportion of the population below the minimum level of dietary energy consumption has been steadily declining and, by 2012, no person was below that level. С 2001 года доля населения, для которого калорийность питания находится на уровне ниже минимального, постоянно сокращается, и к 2012 году калорийность питания ни для кого не будет ниже этого уровня.
Pursuant to the Panel's enquiries, and as discussed in paragraphs 90 and below, Ferrostaal reduced the total amount of compensation sought as set out in table 6 below. В ответ на вопросы Группы, которые рассматриваются в пунктах 90 и 93 ниже, "Феррошталь" уменьшила общую испрашиваемую сумму компенсации до уровня, который указан в таблице 6 ниже.
In practice, it would seem that power stations that do not have FGD would want to keep the average sulphur content of the coal used below 0.4%, significantly below typical current averages. Как представляется, на практике электростанции, не имеющие оборудования для ДДГ, могут пожелать удерживать среднее содержание серы в используемом угле ниже уровня 0,4%, т.е. существенно ниже обычных средних значений, наблюдаемых в текущий период.
as a stabilization of GHG concentrations in the atmosphere well below 350 ppm CO2 eq and a temperature increase limited to below 1.5 oC above the pre-industrial level. в качестве стабилизации концентраций ПГ в атмосфере значительно ниже 350 млн-1 эк СО2 при ограничении роста температуры менее чем на 1,5ºС выше доиндустриального уровня.
The concept of a "social protection floor" is about ensuring that it is impossible to fall below a certain standard of living. Концепция "минимального уровня социальной защиты" означает обеспечение определенного уровня жизни.
However, the current rate of decline is below one per cent. Indeed, the 2008 MDG Review High Level Event noted least progress has been made on MDG 5. В 2008 году на Конференции высокого уровня по обзору ЦРДТ было отмечено, что в отношении цели 5 был достигнут наименьший прогресс.
New Zealand's fertility rates have been below the "replacement level" every year since 1980, except for the three years 1988-1990. Коэффициенты фертильности в Новой Зеландии не достигали уровня воспроизводства населения ежегодно с 1980 года, за исключением трех лет.
However, the situations of violence which are below the threshold of an armed conflict are not limited with the domestic field. Однако связанные с проявлениями насилия ситуации, недостигающие уровня вооруженного конфликта, не ограничиваются национальными рамками.