Английский - русский
Перевод слова Below
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Below - Уровня"

Примеры: Below - Уровня
Towards the end of the trial period, after a year, values have already fallen below the limit of determination for most of the individual substances; К концу периода испытаний (один год спустя) показатели большинства отдельных веществ уже опустились ниже уровня определения;
LDCs in particular have lagged behind; their productivity is just 46 per cent of other developing countries' and below 1 per cent of developed countries. В частности, сильно отстают НРС, где производительность труда составляет лишь 46% от уровня в других развивающихся странах и менее 1% от уровня развитых стран.
He confirmed that global FDI flows slightly increased in 2010, but remained 25 per cent below the pre-crisis level and half the peak recorded in 2007. Он подтвердил, что в 2010 году глобальные потоки ПИИ несколько увеличились, но все же оставались на 25% ниже докризисного уровня и наполовину меньше пикового уровня, отмеченного в 2007 году.
The latest emission data showed that emissions of HCB in Croatia in 2009 were 0.00001 kilograms (kg), which was below the 0.00025 kg that had been reported for 1990. ЗЗ. Согласно последним данным о выбросах, в 2009 году объем выбросов ГХБ в Хорватии составил 0,00001 килограммов (кг), т.е. был ниже заявленного уровня 1990 года, составлявшего 0,00025 кг.
The MOP and the MOP/MOP will then convene in a joint meeting and are expected to discuss and agree on the outstanding issues set out below prior to the high-level segment. Затем СС и СС/СС проведут совместное заседание и, как предполагается, обсудят и согласуют изложенные ниже нерешенные вопросы до начала сегмента высокого уровня.
Expenditures for awareness-raising fell below the core annual requirement, due to the secretariat's caution in allocating resources to this area of work in light of the uncertainty and unpredictability of the level of income. Расходы на деятельность по повышению уровня информированности оказались ниже основных годовых потребностей вследствие проявленной секретариатом осмотрительности при выделении ресурсов на данную область деятельности с учетом неопределенности и непредсказуемости объема поступлений.
It may seem odd that prices have risen, even though industrial roundwood production, and the consumption of forest products in North America and Europe, remain well below their pre-crisis levels. Рост цен может показаться странным, особенно с учетом того, что показатели производства делового круглого леса и потребления лесных товаров в Северной Америке и Европе были по-прежнему значительно ниже уровня, существовавшего до кризиса.
Through social transfers in cash or in kind, such as pensions, child benefits and employment guarantees, a social protection floor guaranteed access to basic services to all and ensured that no one lived below an established income level. Через социальные выплаты в денежной или натуральной форме, такие как пенсии, детские пособия и гарантии занятости, минимальные меры социальной защиты гарантируют доступ к базовым услугам для всех, и обеспечивают, чтобы никто не жил на доходы ниже некоего установленного уровня.
According to the World Bank, the overall poverty rate was expected to fall below 15 per cent by 2015, although most LDCs still lagged behind in efforts to improve living standards. По данным Всемирного банка ожидается, что общий уровень бедности к 2015 году будет ниже 15 процентов, хотя большинство НРС все еще отстают в своих усилиях по повышению уровня жизни.
The overall results demonstrate that water-borne HBCD may produce oxidative stress in zebrafish embryos and lower survival at doses below the water solubility of technical HBCD. Общие результаты показывают, что присутствующий в воде ГБЦД может вызывать окислительный стресс у эмбрионов данио рерио и снижение уровня выживания при дозах ниже растворимости технического ГБЦД в воде.
If exposure is below the reference level, no further action is required in regard to fish, but investigation of other sources of mercury exposure may be warranted. Если показатель воздействия ниже контрольного уровня, то в отношении рыбы дальнейшие действия не требуются, однако может потребоваться исследование других источников воздействия ртути.
Furthermore, options are discussed below for a high-level meeting on the inclusion of persons with disabilities in all aspects of development efforts at the sixty-seventh session of the General Assembly (see resolution 65/186). Кроме того, ниже рассматриваются варианты проведения совещания высокого уровня по интеграции инвалидов во все аспекты усилий в области развития на шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи (см. резолюцию 65/186).
(c) Be a Special Representative of the Secretary-General, an Envoy or perform another special high-level function, as explained below с) Специальный представитель Генерального секретаря, Посланник или лицо, исполняющее иные особые функции высокого уровня, о которых говорится ниже.
In addition, Ukraine is proceeding with the disposal of armaments and military equipment to bring the total below the ceilings specified in the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. Несмотря на это, Украина продолжает ликвидацию общего количества вооружений и военной техники ниже предусмотренного Договором об обычных вооруженных силах в Европе уровня.
He underlined the need of benchmarking on silent vehicles (i.e. establishing maximum sound level at speeds below 30 to 20 km/h). Он подчеркнул необходимость разработки критериев бесшумных транспортных средств (т.е. установление максимального уровня звука на скоростях от 30 км/ч до 20 км/ч).
Not willing to allow this dangerous situation to continue forever, my own country of Antigua and Barbuda has pledged to reduce its already miniscule greenhouse gas emissions by 25 per cent below 1990 levels by 2020. Не желая, чтобы такое положение продолжалось бесконечно, Антигуа и Барбуда заявила о готовности сократить к 2020 году свои и так мизерные выбросы парниковых газов на 25 процентов от уровня 1990 года.
Yet, the current growth rates recorded by the least developed countries fall short of those sustained before the crisis and, in many countries, are below the level needed to have a significant impact on unemployment and poverty reduction. Однако в настоящее время темпы роста, зарегистрированные в наименее развитых странах, не достигают докризисного уровня и зачастую оказываются ниже тех, которые необходимы для оказания существенного воздействия на уровень безработицы и сокращение масштабов нищеты.
The Senior Advisory Group therefore makes a recommendation, recommendation 7 below, to improve the quality of support to core government functions through the United Nations Development Programme and the World Bank. Поэтому Консультативная группа высокого уровня вносит рекомендацию (рекомендация 7 ниже) в целях повышения качества поддержки ключевых функций правительства, оказываемой через Программу развития Организации Объединенных Наций и Всемирный банк.
The Senior Advisory Group therefore recommends, in recommendation 11 below, the extension of the model of global service provision across the United Nations work in the aftermath of conflict, and the formation of clusters and sub-clusters for each sector. Поэтому Консультативная группа высокого уровня рекомендует (рекомендация 11 ниже) распространить модель «глобальный поставщик услуг» на всю работу Организации Объединенных Наций в постконфликтных ситуациях и формировать для каждого сектора кластеры и субкластеры.
To this end, the Parties agree that global emissions should peak by no later than 2015 and will need to be reduced by at least 85 per cent below 1990 levels by 2050. Для этой цели Стороны договариваются о том, что глобальные выбросы должны достичь пикового уровня не позднее чем в 2015 году, а затем до 2050 года сокращены по меньшей мере на 85% по сравнению с уровнями 1990 года.
NAMAs may include a range of actions, undertaken at the national, sectoral or project level which, to be registered, must result in a quantifiable reduction of emissions of greenhouse gases below baseline. НАМА могут включать целый диапазон действий, предпринимаемых на национальном, секторальном или проектном уровне, которые для их регистрации должны приводить к количественно измеримому сокращению выбросов парниковых газов ниже исходного уровня.
The Sustainability Institute's study reiterated that to keep within the goal of 2 degrees Celsius, global emissions must peak by 2020 and fall to at least 50 per cent below 1990 levels by 2050. По итогам этого исследования было подтверждено, что для удержания повышения температуры на 2 градуса по Цельсию глобальные выбросы должны достичь максимального уровня к 2020 году и затем снизиться по меньшей мере на 50 процентов ниже показателя 1990 года к 2050 году.
The Committee was concerned to see that Cyprus did not expect to reduce its emissions below the required baseline level until 2014 and regretted that no additional measures were envisaged to speed up its compliance. Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что до 2014 года Кипр не планирует снижать свои выбросы ниже требуемого базового уровня, и сожалеет о том, что Кипром не запланированы какие-либо дополнительные меры по ускорению обеспечения соблюдения.
The different aspects of institutional arrangements are summarized below with respect to the institutional responsibility, the number of persons or units designated, the type of unit designated and the level of cooperation between the responsible institutions. Различные аспекты институциональных механизмов резюмируются ниже с точки зрения институциональной ответственности, количества назначенных лиц или подразделений, вида назначенного подразделения и уровня сотрудничества между ответственными ведомствами.
According to the Inter-Parliamentary Union, an international organization that monitors parliamentary democracy, the country was in the 107th position among 187 countries on 31 October 2009, below the American average of 22.6% for Chamber and 20.2% for Senate. По данным Межпарламентского союза, международной организации, которая отслеживает положение с парламентской демократией, Бразилия на 31 октября 2009 года занимала 107 место среди 187 стран, находясь ниже среднего по Америке уровня в 22,6% по Палате депутатов и 20,2% по Сенату.