Английский - русский
Перевод слова Below
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Below - Уровня"

Примеры: Below - Уровня
Is it the height below sea level? Высота ниже уровня моря?
Tunnels below sea level? Тоннели ниже уровня моря?
He proceeded below the hard-deck. Он продолжал полет ниже установленного уровня.
11 - 20% below Baseline На 11 - 20% ниже базового уровня
To date below your level? На сегодняшний день ниже твоего уровня?
Two levels below Cyril Delgado... Два уровня ниже Кирилла Делгадо...
Will they remain below replacement? Останется ли рождаемость ниже уровня воспроизводства?
This is below the expected goal. Этот показатель ниже ожидавшегося уровня.
Earning capacity of families below par падением доходов населения ниже уровня выживания;
This whole area is below sea level. Это место ниже уровня моря.
NASCO has initiated rebuilding programmes for stocks below their conservation limits. НАСКО развернула программы по восстановлению запасов, у которых численность популяции упала ниже предельного уровня сохранности.
In the period 2001-2006 it stayed below 40%. Так, в период 2001 - 2006 годов ежегодный процент закончивших начальную школу оставался ниже уровня 40 процентов.
These reductions represent a cut of about two thirds below current levels and far below cold-war figures. Это означает сокращение нынешнего потенциала примерно на две трети, до уровня намного ниже того, что существовал в годы «холодной войны».
As there are no official definitions of any level below 11, any references to the structure at level 12 and below should not be regarded as definitive. Ниже 11-го уровня системы официально утверждённой структуры не существует, поэтому данные по уровням с 12 и ниже являются справочными и неофициальными.
However, aggregate output levels in most countries are still below their pre-transition levels, and in some cases much below. Вместе с тем в большинстве стран агрегированные показатели производства пока еще несколько ниже, а в некоторых случаях намного ниже уровня, который был достигнут до начала переходного периода.
Such an indicator would "illuminate" kind of a warning light when the value exceeds or falls below a specific threshold. Подобные показатели подадут своеобразный предупреждающий сигнал, когда соответствующее значение превысит или упадет ниже определенного порогового уровня.
Through the mid-1990s, the only initiatives in evidence were specific and limited ones taken by Governments below the federal level and civil society. В середине 1990-х годов инициативы предпринимались только органами власти ниже федерального уровня и гражданским обществом.
Items below the threshold are taken care of by normal round robin rules. Все предметы ниже уровня ценности распределяются по правилу очередности.
Water drains out of the basin through underground waterways that descend below the level of the lake floor. Вода уходит из бассейна через подземные протоки, находящиеся ниже уровня озера.
The total fertility rate was 1.194 per thousand, which is below the level of simple reproduction of the population. Суммарный коэффициент рождаемости был ниже уровня простого воспроизводства населения - 1,194 промилле.
People living there are 400ft below sea level are in trouble. Люди, живущие там оказались в беде - в 400 футах ниже морского уровня.
The rollover rates posted below are indicative rates and are subject to change based upon market volatility. Ролловеры, приведенные ниже носят рекомендательный характер и меняются в зависимости от уровня волатильности маркета.
Most Americans' income and wealth are below their levels long before the crisis. Доходы и благосостояние большинства американцев ниже того уровня, который был у них задолго до кризиса.
Given that the Oostvaardersplassen is below sea level, many of its primary processes have been regulated. Следует учитывать, что Оствардерсплассе находится ниже уровня моря, и многие из элементарных процессов в экосистеме являются регулируемыми.
This change has been triggered by fertility rates that sunk below replacement level and continued to fall. Это вызвано тем, что уровень рождаемости в этих странах опустился ниже уровня воспроизводства населения и продолжает снижаться.