Английский - русский
Перевод слова Below
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Below - Уровня"

Примеры: Below - Уровня
Maximum benefit, which can meet up to 100 per cent of a reasonable rent liability, is payable to people with income equal to or below Income Support level. Пособие в максимальном размере, благодаря которому можно полностью оплатить разумную стоимость жилья, выплачивается тем лицам, доход которых равен уровню или ниже уровня дохода, при котором выплачивается пособие по материальному вспомоществованию.
It is a well-known fact, however, that the standard of living in the occupied areas is substantially below the level enjoyed by the population living in the areas controlled by the Republic of Cyprus. Однако хорошо известно, что уровень жизни в оккупированных районах значительно ниже уровня жизни населения, проживающего в районах, контролируемых Республикой Кипр.
It is estimated from the 1991 census that 38,000 people, 20 per cent of the total population, fall below a World Bank poverty threshold of annual income of less than $740. По оценкам переписи населения 1991 года, 38000 человек, 20 процентов от общей численности населения, находятся ниже уровня бедности Всемирного банка, имея годовой доход меньше 740 долл. США.
The factors analysed below include the illiteracy problem, women's levels of education, the education system, university education and problems involving the quality of education. Далее в числе других затрагиваются вопросы неграмотности, уровня образования среди женщин, перуанской системы образования, высшего университетского образования и проблемы качества обучения.
In all countries of the more developed regions, fertility is significantly below the level necessary for the replacement of generations (total fertility rate (TFR) of approximately 2.1). Во всех странах более развитых регионов показатель рождаемости значительно ниже уровня, необходимого для воспроизводства населения (общий показатель фертильности (ОПФ) - на уровне примерно 2,1).
All these activities culminated in a high-level event at Geneva in July 1999, comprising the IDNDR programme forum (see paras. 63-90 below) and the substantive session of 1999 of the Economic and Social Council, to which the present report is submitted. Итоговым мероприятием стала встреча высокого уровня в Женеве в июле 1999 года, объединившая Программный форум МДУОСБ (см. пункты 63-90 ниже) и основную сессию Экономического и Социального Совета 1999 года, для которой и представляется настоящий доклад.
Therefore many laws requesting notification, such as in Spain, Sweden, or the European Community regulations, exempt or give "block exemptions" for specific practices, or for transactions below given thresholds. Поэтому многие законы, предусматривающие уведомление, например в Испании и Швеции, и правила Европейского сообщества содержат изъятия или "общие изъятия" для конкретных видов практики или для сделок, не достигающих определенного порогового уровня.
In 1993, the total birth rate (the number of children a Canadian woman can expect to have in her lifetime based on the age-specific birth rates of 1993) was 1.66, below the population replacement level of 2.1. В 1993 году в Канаде общий коэффициент рождаемости (число детей, которых гипотетически может родить женщина в течение своей жизни с учетом коэффициентов рождаемости по возрастным группам за 1993 год) составил 1,66, что ниже уровня воспроизводства населения (2,1).
(a) A target should be set for a 15 per cent reduction of greenhouse gases below 1990 levels by the year 2010; а) следует установить целевой показатель снижения уровня парниковых газов к 2010 году на 15 процентов ниже по сравнению с уровнями 1990 года;
After a considerable decline of 41.3 per cent in 1995, during the course of 1996 there was an increase of 9.6 per cent of crimes involving coercion, which is still below the level of previous years. После отмечавшегося в 1995 году значительного сокращения на 41,3% числа преступлений, связанных с принуждением, в 1996 году их количество возросло на 9,6%, что все же ниже уровня предыдущих лет.
The model of sharp ageing on grounds of constant and long lasting effects of its determinants: It combines long-lasting fertility below replacement level and growing longevity through high standards of living and health services. Модель резкого старения в связи с постоянным и длительным воздействием его определяющих факторов: Эта модель сочетает в себе длительное сохранение уровня фертильности ниже замещения и увеличение продолжительности жизни в связи с высоким уровнем жизни и высоким качеством медицинского обслуживания.
Inflation in the latter part of 1996 and early in 1997 remained well below the rates of earlier periods, as monthly price increases fell to less than 1.0 per cent in November 1996. Темпы инфляции во второй половине 1996 года и начале 1997 года оставались намного ниже темпов предыдущих периодов: месячный прирост цен сократился в ноябре 1996 года до уровня менее 1,0 процента.
At the same time, the number will have to stay below certain maximum figures if we want - as we must, by virtue of Article 108 of the Charter - to positively engage all the permanent members in the ratification process. В то же время это число должно быть ниже некоторого максимального уровня, если мы хотим в позитивном духе подключить всех постоянных членов к процессу ратификации, а мы должны сделать это в соответствии со статьей 108 Устава.
But donor contributions should also come from those nations that fall far below the 0.7 per cent mark, as well as from newly industrialized countries in Asia and elsewhere. Однако, донорские вклады должны также поступать и от тех стран, которые оказались намного ниже уровня в 0,7 процента, а также и от новых промышленно развитых государств Азии.
Several delegations enquired about UNHCR's proposals with regard to audit certification, in particular the introduction of the proposed threshold of $ 100,000, below which audit certificates would not be mandatory. Несколько делегаций попросили прокомментировать предложения УВКБ относительно ревизионной проверки, и в частности относительно установления рекомендуемого порогового уровня в 100000 долл., ниже которого представление аудиторских сертификатов не будет носить обязательного характера.
In addition, minority populations take part in political life although minority representation is well below the level commensurate with minorities' percentage of the population (paragraph 27). Кроме того, меньшинства принимают участие в политической жизни, хотя представительство меньшинств пока еще не достигло уровня, соответствующего доле меньшинств в общей численности населения страны (пункт 27).
The poor also include the indigent who must live below minimum acceptable standards in a given time and place and those who feel deprived of what is enjoyed by other people in the society of which they consider themselves to be a part. К числу бедных людей относятся также коренные жители, вынужденные жить ниже минимально допустимого уровня в данное время и в данном месте, а также лица, лишенные того, чем пользуются другие люди в обществе, частью которого они себя рассматривают.
"Bandwidth" (of an oscilloscope): the band of frequencies over which the deflection on the cathode ray tube does not fall below 70.7 per cent of that at the maximum point measured with a constant input voltage to the oscilloscope amplifier. "Ширина полосы" (осциллоскопа): определяется как полоса частот, в пределах которой отклонение на электронно-лучевой трубке не уменьшается ниже уровня 70,7 процента от отклонения в максимальной точке, измеренного при подаваемом на усилитель осциллоскопа постоянном входном напряжении.
Despite the progress that has been made with regard to the level of awareness with respect to the adaptation of strategies and action plans on forests, several obstacles remain which can be grouped into four major categories described below. Несмотря на прогресс, который был достигнут в повышении уровня осведомленности, адаптации стратегий и планов действий в области лесоводства, все еще сохраняется ряд препятствий, которые можно подразделить на четыре основные категории и которые описываются ниже.
Developed countries have generally stabilized their rate of population growth rate, and in countries with economies in transition, there is a concern that populations are declining below desirable ranges. Развитые страны в целом стабилизировали свои темпы роста численности населения, а страны с переходной экономикой испытывают озабоченность по поводу снижения численности населения ниже желаемого уровня.
Actual emissions in 2000 and 2005 would then be respectively about 4 per cent and 10 per cent below actual 1990 emissions, ± 5 per cent. В этом случае уровень фактических выбросов в 2000 и 2005 годах будет соответственно на приблизительно 4% и 10% ниже фактического уровня выбросов 1990 года с точностью до 5%.
Industrial production and electricity generation remain below 1990 levels, agricultural production has also declined, and GDP is not likely to exceed 1990 levels by 2000. Объемы промышленного производства и выработки электроэнергии остаются ниже уровня 1990 года, сельскохозяйственное производство также сократилось, а ВВП к 2000 году вряд ли превысит уровень 1990 года.
For the upper soil layers, the cation supply from deeper soil was not sufficient in relation to acid deposition and the pH was predicted to remain below the critical limit as indicated for the layer 25-45 cm. Что касается более верхних слоев почвы, то их насыщение основаниями из более глубоких слоев почвы недостаточно применительно к кислотным осаждениям и показатель рН, по прогнозам, будет оставаться ниже критического уровня, что характерно для почвенного слоя глубиной 25-45 см.
The industrial accident incidence rate has continued to decrease since the mid- 1980s, and since the rate first recorded (0.99 per cent) in 1995, it stayed below 1 per cent until 1997. С середины 80-х годов продолжается снижение числа несчастных случаев на производстве, которое после впервые зафиксированного в 1995 году уровня менее 1% (0,99%) не повышалось вплоть до 1997 года.
Regarding university-level education, using different indicators, we see below the percentage of women in various courses (the data refers to 1994/1995): Что касается университетского уровня образования, то, используя другие показатели, мы приводим ниже процентную долю женщин в различных сферах специализации (данные за 1994/95 год):