Английский - русский
Перевод слова Below
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Below - Уровня"

Примеры: Below - Уровня
Globally, however, the 1870s, 1880s, and 1890s were a period of falling price levels and rates of economic growth significantly below the periods preceding and following. Тем не менее, в общем 1870-1890 гг. были временем падения уровня цен, а темпы экономического роста оставались существенно ниже, чем в периоды до и после депрессии.
Shortly after his brief stint in Bristol, Ford signed professional terms for Conference South side Redbridge who were placed three levels below the last league he played in for Grimsby. После краткого пребывания в «Бристоле» Форд подписал профессиональный контракт с клубом Южной конференции «Редбридж», которые играл на три уровня ниже, чем «Гримсби Таун».
Some San Pedro sites contain oval pithouses excavated about 1.6 ft. below the ground level, dwellings requiring sufficient effort to build that they must have been occupied for some time. В некоторых поселениях фазы Сан-Педро обнаружены колодцы глубиной около 0,5 м ниже уровня почвы, жилища, требующие значительных усилий для сооружения, и, по-видимому, населённые в течение относительно длительного времени.
In 1971 Welles reported dinosaur footprints from the Kayenta Formation of northern Arizona, on two levels 14 meters (45 ft) and 112 meters (367 ft) below where the original Dilophosaurus specimens were found. В 1971 году С. П. Уэллс сообщил о следах динозавров из формации Кайента, найденных на два уровня (14 и 112 метров) ниже того места, где были обнаружены оригинальные образцы дилофозавра.
Oak dancing floor enclosed marble Emperador, selected venetian illumination tastefully, executed stairs lead for finely antresol balkonowych, where it is possible to please eyes from level fun main so below zyrandola as well as over starry sky viewing terrace. Дубовый танцевальный паркет окружённый мрамором Эмпэрадор, изящно подобранное венецианское освещение, в балконные антрэсоль ведут тонко выполненные лестницы, где из уровня главного жирандоля можно радовать глаза так игрой на доли как и звёздным небом над пейзажной террасой.
As energy supplies decline, these countries are at risk of vast increases in mortality as they are out-bid in the global energy marketplace and their populations begin to fall below the minimum energy level required for sustaining life. При снижении количества доступной энергии эти страны столкнутся с риском масштабного роста смертности, так как они окажутся в проигрышной позиции на глобальном энергетическом рынке и их население начнет опускаться ниже минимального энергетического уровня, при котором возможно удовлетворить основные жизненные потребности.
April 9 - BP drills last section with the wellbore 18,360 feet (5,600 m) below sea level but the last 1,192 feet (363 m) need casing. 9 апреля - BP бурит последнюю секцию ствола скважины на глубине 18360 футов (5600 метров) ниже уровня моря, но последние 1192 фута (363 метра) требуют укрепления конструкции.
Brazil should have been downgraded below investment grade last year, as the economy struggled with a widening fiscal deficit, a growing economy-wide debt burden, and a weak and worsening business environment. Кредитный рейтинг Бразилии надо было еще в прошлом году опустить ниже инвестиционного уровня. Среди экономических проблем страны - растущий дефицит бюджета, ростом долгового бремени во всех секторах, а также слабый, ухудшающийся деловой климат.
With European Commission President Jose Manuel Barroso claiming that Europe will lead the way on climate change, the EU has promised to cut CO2 emissions by 20% below 1990-levels by 2020. Вместе с Европейской Комиссией президент Жозе Мануэль Баррозо заявил, что станет во главе движения по борьбе против изменения климата, ЕС пообещал снизить выброс CO2 на 20% к 2020 году, что ниже соответствующего уровня 1990 года.
France, Portugal and Germany are all flagrantly flaunting the Stability Pact, the agreement among Eurozone members to keep their deficits below a critical threshold (3% of GDP today, but lower, supposedly, in the future). Франция только что присоединилась к Португалии и Германии, нарушив Пакт о стабильности, договор входящих в Еврозону стран о том, чтобы поддерживать дефицит своих бюджетов ниже критического уровня (сегодня З% ВВП, а в будущем, предположительно, еще ниже).
The lowest elevations on the planet are located within the Hellas basin, with some areas of the basin floor lying over 8 km below datum. Наименьшие высоты на планете находятся на равнине Эллада, причём ряд областей лежит на глубине ниже 8 км от среднего уровня.
Its lowest point is 2.7 meters below sea level and at its deepest point the water depth measures about one meter. Низшая точка озера - 2,7 метра ниже уровня моря, а его наибольшая глубина - около 1 метра.
The eurozone's GDP remains mired below 2008 levels, and the United States last enjoyed Chinese-style growth back in 1984, when gasoline was $1.10 a gallon and the first Apple Macintosh was rolling off the production line in California. ВВП еврозоны застрял на уровне ниже 2008 года, а в США экономический рост китайского уровня в последний раз наблюдался в 1984 году, когда бензин стоил 0,29 доллара за литр, а в Калифорнии начался серийный выпуск компьютеров Apple Macintosh.
The 2002 cereal harvest was 83 per cent above that of the previous year and only slightly below the pre-drought levels of 1998. В 2002 году урожай зерновых на 83 процента превысил урожай предыдущего года и был чуть меньше уровня 1998 года до засухи.
That is where the Apollo Programme comes in, with its bold goal of reducing the cost of renewable energy to below that of coal, oil, and gas. Именно здесь начинает действовать программа «Аполлон», с ее смелой целью сокращения стоимости возобновляемой энергии до более низкого уровня, чем энергия из угля, нефти и газа.
At least four current meters are required on the long moorings, with one meter at the pycnocline depth and one below the discharge level. По меньшей мере четыре датчика течений должны устанавливаться на длинных бриделях, причем один из них на глубине пикноклина и еще один - глубже уровня выброса.
A CDM project activity is additional if anthropogenic emissions of greenhouse gases by sources are reduced below those that would have occurred in the absence of the registered CDM project activity. Исходные условия определяются таким образом, что ССВ не могут быть получены в результате снижения уровня деятельности вне деятельности по проекту или вследствие форс-мажорных обстоятельств.
That conflict, with its sequel of death and material destruction and the ensuing reversals to our systems of education, health and basic services, dragged living conditions to levels below those of 1978. Этот конфликт, который сопровождался непрекращающимися людскими и материальными потерями и последовавшим за этим кризисом наших систем образования, здравоохранения и основных услуг, привел к ухудшению условий жизни до уровня 1978 года.
Access to safe drinking water has decreased and sanitation levels have fallen well below pre-war standards of 65 per cent and 48 per cent, respectively, as traditional spring-water sources were damaged and contaminated and pipe distribution systems were seriously damaged. В результате разрушения и загрязнения традиционных источников родниковой воды и сильного повреждения системы трубопроводных систем водоснабжения показатели доступа к доброкачественной питьевой воде и санитарии опустились значительно ниже довоенного уровня, когда они составляли, соответственно, 65 и 48 процентов.
While bedrock was some 60 ft (18.29 m) below sea level between 46th and 47th streets, it was relatively near the surface at the south end of the site. Хотя коренные породы между 46 и 47 улицами находились на глубине около 60 футов (18,29 м) ниже уровня моря, они залегали сравнительно близко от поверхности на южной оконечности участка.
By screening participants through self-selection forms of targeting - hard physical labour at below statutory minimum wage pay - non-poor segments of the population have been dissuaded from competing for the jobs.Self-targeting of this sort is generally more cost-effective than administrative indicator targeting in reaching the genuinely poor. Благодаря использованию своеобразных методов "самоотбора" участников этих программ (тяжелый физический труд, оплачиваемый по ставкам ниже установленного законом минимального уровня) удавалось сводить на нет заинтересованность более или менее обеспеченных слоев населения в получении этих рабочих мест 61/.
All exporters (and potential foreign investors) may feel that their goods, too, will become a target for protectionist actions and, as a result, reduce their sales (investments) below what they would otherwise be. Все экспортеры (и потенциальные иностранные инвесторы) могут решить, что их товары также станут объектом протекционистских действий, и сократить объем своих продаж (инвестиций) ниже того уровня, который мог бы быть достигнут без применения протекцинистских мер.
Unless that salt is washed down below the root level, soil salinity will result. Если вымывания соли до уровня, расположенного ниже корневых систем, не происходит, происходит засоление почв.
CCAQ recalled that it had expressed concern at the fact that for many years United Nations income replacement levels had consistently been about 1 per cent below those of the comparator. ЗЗ. Председатель ККАВ напомнил, что на протяжении многих лет коэффициенты замещения дохода в Организации Объединенных Наций были всегда примерно на 1 процент ниже уровня аналогичных коэффициентов в компараторе.
Among municipal employees, the corresponding level in 1992 was 9,200 Finnish markka, with 65 per cent of women below this level and 67 per cent of men above it. Среди сотрудников муниципальных органов соответствующий уровень окладов в 1992 году равнялся 9200 финляндским маркам, при этом 65% женщин получали ниже этого уровня, а 67% мужчин превышали его.