Английский - русский
Перевод слова Below
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Below - Уровня"

Примеры: Below - Уровня
Savings and investment rates were far below the levels required for robust growth in the region. Существующие нормы сбережений и инвестиций намного ниже уровня, необходимого для обеспечения устойчивого роста в регионе.
A real salary increase should be given only to those levels which fell below that margin. Реальное повышение окладов следует произвести только для тех категорий, у которых разница не достигает этого уровня.
As the level of expenditure was maintained below the collection rate, cash flow always showed a positive balance. Поскольку расходы удерживались ниже уровня сбора начисленных взносов, движение денежной наличности характеризовалось активным балансом.
That means that all IPSec processing is done below the transport layer. Это значит, что вся IPSec обработка делается ниже транспортного уровня.
Generally, it's a good idea to attack monsters below or near your level. Как правило, имеет смысл нападать на монстров своего уровня или ниже.
Therefore, in the first half of the Paleozoic, large areas of the continents were below sea level. Таким образом, в первой половине палеозоя большие площади континентов были ниже уровня моря.
Industrial production remained below the 1979 level. Промышленное производство не достигало уровня 1979 года.
In 1947 the European economies were still well below their pre-war levels and were showing few signs of growth. В 1947 году европейские страны по-прежнему находились значительно ниже своего довоенного уровня, но были и некоторые признаки роста.
More than half of the province consists of reclaimed polder land situated below sea level. Более половины провинции составляют рекультивированные осушенные земли польдеров, находящиеся ниже уровня моря.
Curved profile, the slight dip is below eye level. Профиль с небольшим переходом ниже уровня глаз.
It is a large vaulted chamber deep within the pyramid, below the level of the Great Plaza. Она представляет собой просторную комнату в глубине пирамиды, ниже уровня главной площади города.
The upper-level clouds lie at pressures below one bar, where the temperature is suitable for methane to condense. Облака верхнего уровня находятся в зоне давления ниже одного бара, где температура способствует конденсации метана.
It dates back to the 10th century, and lies 3 m below street level. Она восходит к Х веку и лежит на З м ниже уровня улицы.
About 30% of the Netherlands lies below sea level. Примерно 27 % территории Нидерландов лежит ниже уровня моря.
Besides extending rural postal routes, the problem of delivering mail to places below the county level was solved by enlisting the aid of the population. Помимо расширения сельских почтовых маршрутов, проблема доставки почты в местностях ниже уездного уровня была решена с помощью населения.
A person is in absolute poverty when their income is below the minimum cost of living. Человек находится в абсолютной бедности, когда их доход ниже минимального уровня жизни.
At the time, the surface was about 100 - 120 meters below the Mediterranean. В это время его уровень был ниже на 100 - 120 метров уровня Средиземного моря.
Settlement and its surroundings are located on the plain aggradation below sea level, as most of the Astrakhan Oblast. Поселение и его окрестности располагаются на аккумулятивной равнине, ниже уровня моря, как и большая часть Астраханской области.
Tom is below the general level of the class. Том ниже среднего уровня своего класса.
You have to sink below his level. Ты должна опуститься ниже его уровня.
It's over a 100 meters below the level of the sea. Более ста метров ниже уровня мирового океана.
Heart disease is kind of below my pay grade. Сердечные заболевания немного ниже моего уровня.
Greek sovereign debt has been downgraded to below that of Egypt. Греческий государственный долг был понижен ниже уровня Египта.
Median household income, adjusted for inflation, remains below its level a quarter-century ago. Усредненный доход домохозяйств с учетом инфляции остается ниже уровня 25-летней давности.
Even as the economy has started to recover, investment in Europe remains well below its level in 2008. Даже несмотря на оживление экономики, уровень инвестиций в Европе по-прежнему значительно ниже уровня 2008 года.