Английский - русский
Перевод слова Below
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Below - Уровня"

Примеры: Below - Уровня
However, in view of the Committee's frequently stated position that it will not, as a rule, question proposed reclassifications to P-5 and below, it will not object in this instance. Однако, поскольку позиция Комитета, о которой он заявлял неоднократно, заключается в том, что он, как правило, не подвергает сомнению целесообразность предлагаемой реклассификации должностей до уровня С5 и ниже, он не будет возражать против реклассификации и в данном случае.
Note: The text reproduced below was prepared by the representative of the EC with a view to introduce an additional test method for noise of motor vehicles which is intended to reproduce the noise levels generated by vehicles during normal driving in urban traffic. Примечание: Приведенный ниже текст был подготовлен представителем ЕС с целью введения дополнительного метода испытания на измерение уровня шума, производимого механическими транспортными средствами, которое предназначено для воспроизведения уровней шума, производимого транспортными средствами в ходе их обычной эксплуатации в условиях движения в городе.
In the past, the Committee has recommended an increase in entry-level posts in the professional category at UNFPA; it therefore notes with satisfaction that, of the 10 new Professional posts proposed at headquarters, four are at the P-3 level and below. Ранее Комитет рекомендовал увеличить в ЮНФПА количество должностей начального уровня для категории специалистов; в связи с этим он с удовлетворением отмечает, что из 10 новых должностей категории специалистов, предлагаемых для штаб-квартиры, 4 должности относятся к классу С3 и ниже.
The line between these parts and others is called the "level of materiality", with those parts of the claims above the level of materiality being called "material" and those below it "not material". Граница между этими и другими элементами называется "уровнем существенности", при этом элементы претензий, которые превышают этот уровень, называются "существенными", а элементы, которые ниже этого уровня, - "не существенными".
The Director and Executive Director responded that the draft resolution already contained a requirement to reduce expenditures if proceeds were to fall below the projected level, which actually was the case and resulted in expenditure reductions by PSD in 1999 and 2000. Директор и Директор-исполнитель в ответ указали, что в проекте резолюции уже содержится требование о сокращении объема расходов в том случае, если сумма выручки опустится ниже запланированного уровня, что фактически и происходило и в результате чего в 1999 и 2000 годах производилось сокращение объема расходов ОЧС.
Stopping the proliferation of arms, reducing the purchase of arms and munitions to below 1.5 per cent of gross domestic product while maintaining a zero-growth budget for military expenditure and identifying international arms merchants Прекращение распространения оружия, сокращение объема закупок оружия и боеприпасов до уровня, не превышающего 1,5 процента валового внутреннего продукта, при сохранении нулевого роста бюджетных ассигнований на военные нужды и выявление международных торговцев оружием
At that time, the issue of eliminating negative post adjustment had been carefully considered, and it was fully recognized that eventually, at some duty stations, the post adjustment index might fall below the existing pay index. Тогда вопрос об отказе от отрицательных коррективов по месту службы являлся предметом тщательного обсуждения, и было в полной мере признано, что фактически в некоторых местах службы индекс корректива по месту службы может опуститься ниже уровня действующего индекса размеров вознаграждения.
The 1961 model year saw Dodge's total production drop below the slow selling 1959 model year and almost the disastrous recession year of 1958 when Dodge faced the consequences of the poor reputation of its 1957 models. В 1961 модельном году произошло общее падение производства Dodge ниже уровня 1959 года и почти достигло катастрофического спада 1958 года, когда Dodge столкнулось с последствиями плохой репутации своих моделей 1957 года.
This helps to keep the average illumination of each leaf well below the mid-day peak enabling the plant to achieve a result closer to the expected laboratory test results using limited illumination. Это даёт возможность держать среднюю освещенность каждого листа значительно ниже уровня полуденного пика освещённости, что позволяет растению достичь уровня ближе к ожидаемым результатам лабораторных испытаний, при относительно ограниченной освещённости.
On 1 December 2011, France's bond yield had retreated and the country auctioned €4.3 billion worth of 10-year bonds at an average yield of 3.18%, well below the perceived critical level of 7%. 1 декабря 2011 г. уровень доходности облигаций Франции упал и стране удалось осуществить продажу государственных облигаций со средним уровнем доходности в 3,18 % (то есть значительно ниже критического уровня в 7 %) сроком на десять лет на сумму €4,3 миллиардов.
Different authors have interpreted the TCP/IP model differently, and disagree whether the link layer, or the entire TCP/IP model, covers OSI layer 1 (physical layer) issues, or whether a hardware layer is assumed below the link layer. Различные авторы интерпретировали модель TCP/IP по-разному и не согласны с тем, что уровень связи или вся модель TCP/IP охватывает проблемы уровня OSI уровня 1 (физический уровень) или предполагается, что аппаратный уровень ниже уровня канала.
At the top of the platform together with the ship pulls into the turntable, which moves it to another track on which the platform is lowered to the upper tail water below the water level, after which the ship may leave the lift. В верхней точке платформа вместе с судном заезжает на поворотный круг, который перемещает её на другую колею, по которой платформа опускается в верхний бьеф ниже уровня воды, после чего судно может покинуть подъёмник.
These devices must exhibit high resistance until the voltage across them reaches a certain threshold VT at which point their resistance must drop to a lower level and maintain this level until the applied voltage drops below VT. Варисторы должны были обладать высоким сопротивлением до тех пор, пока напряжение на них не достигнет определенного порогового значения VT, после чего их сопротивление должно упасть до более низкого уровня и поддерживать этот уровень, пока приложенное напряжение падает ниже VT.
As a rule, this level happens to be "below the spiritual level" of the medium and participants of the séance, less often it equals, but it happens to be never higher. Как правило, оно бывает «ниже духовного уровня» медиума и участников сеанса, реже - равняется ему, но никогда не бывает выше его.
Furthermore, attracting more direct investment is crucial, given that capital inflows, while recovering, remain 30% below their pre-crisis level; with outflows exceeding inflows, Italy has become a net capital exporter. Более того, крайне важным является привлечение большего количества прямых инвестиций, учитывая что приток капитала, во время восстановления, остается на 30% ниже докризисного уровня: из-за того что отток капитала превышает приток капитала, Италия стала чистым экспортером капитала.
But, whereas Europeans, with crime rates well below American rates for the past half-century, could long afford to be relatively "soft" on most crimes, they have seen their crime rates increase sharply during the past twenty years. Но, тогда как европейские страны, уровень преступности в которых в последние полвека был значительно ниже уровня преступности в Америке, могли на протяжении долгого времени позволить себе сравнительно «мягкое» отношение к большинству преступлений, уровень преступности в этих странах резко возрос за последние двадцать лет.
But even when we agree that there are different cultures with different values, the fact is that there is one elementary level of human rights and no State should be allowed to fall below that level. Однако даже если мы согласны с тем, что существуют различные культуры и различные ценности, фактом является то, что существует и один элементарный уровень прав человека и что ни одно государство не должно опуститься ниже этого уровня.
The Rules provide for compensation claims to be considered by the Advisory Board on Compensation Claims, except for simple claims below a certain monetary threshold, which may be handled by the Secretary of the Board without reference to the Board. З. Правила предусматривают, что компенсационные требования рассматриваются Консультативным советом по вопросам компенсации, за исключением простых требований (до определенного порогового уровня компенсации), которые могут рассматриваться Секретарем Совета без передачи на рассмотрение самого Совета.
As for the level of utilization of conference services, it was concerned by the general decline in utilization by a growing number of bodies, including the Main Committees of the General Assembly, to a level below the established benchmark figure of 80 per cent. Что касается уровня использования конференционного обслуживания, он выражает озабоченность по поводу общего сокращения использования растущим числом органов, включая Главные комитеты Генеральной Ассамблеи, до уровня ниже базовой цифры в размере 80 процентов.
With regard to the utilization of conference services, his delegation wished to point out that, for all the Main Committees of the General Assembly, including the Fifth Committee, which should serve as a model, utilization had fallen below the benchmark. Касаясь использования ресурсов конференционного обслуживания, делегация Японии констатирует, что у всех главных комитетов Генеральной Ассамблеи, включая и Пятый комитет, который, как представляется, должен служить примером, показатели использования этих ресурсов не достигают установленного уровня.
However, according to OECD sources, DAC aid flows peaked in 1992, and with a 9.3 per cent drop in 1995 they have now fallen 13.5 per cent below that peak, measured in constant prices and exchange rates. Однако, согласно источникам ОЭСР, объем помощи КСР достиг максимального уровня в 1992 году, но после падения в 1995 году на 9,3 процента в настоящее время он оказался на 13,5 процента ниже этого максимального показателя при исчислении в постоянных ценах и с использованием неизменных обменных курсов.
Particularly at current exchange rates, salaries in some developing countries are such that senior staff are paid at levels that might be considered below the poverty level in some European countries, such requirements could restrict trade and discriminate in favour of developed countries. В частности, при нынешних обменных курсах заработная плата в некоторых развивающихся странах является таковой, что вознаграждение старших сотрудников в этих странах можно считать ниже уровня бедности в некоторых европейских странах, и такие требования могут ограничивать торговлю и предполагать дискриминацию в пользу развитых стран.
In Japan, Singapore, the Republic of Korea and Hong Kong, notably, the total fertility rate fell below the replacement level; and by the late 1980s the total fertility rate had reached levels as low as 1.3 births per woman in Hong Kong. В Японии, Сингапуре, Республике Корея и Гонконге, в частности, общий коэффициент фертильности упал ниже уровня воспроизводства и к концу 80-х годов достиг такого низкого уровня, как, например, 1,3 рождения на одну женщину в Гонконге.
The Committee expressed its concern about the decrease in the overall utilization factor for conference services from 84 per cent in 1993 to 77 per cent in 1994, thus falling below the established benchmark figure of 80 per cent. Комитет выразил озабоченность по поводу снижения общего показателя использования ресурсов конференционного обслуживания с 84 процентов в 1993 году до 77 процентов в 1994 году, что ниже установленного базового уровня в 80 процентов.
In absolute terms, the guidelines are rated somewhat below "Helpful" with respect to the first three uses. "Promoting the initiation of new programmes" is also rated as a discernible effect of the guidelines. В абсолютных оценках рейтинг руководящих принципов по первым трем видам их использования находится чуть ниже уровня "полезные". "Содействие инициированию новых программ" также оценивается в качестве одного из заметных элементов воздействия руководящих принципов.