2.2 Shortly after his return to Azerbaijan from the Netherlands, the complainant was called to appear at the offices of the Ministry of National Security, where he was kept in custody for two days, accused of "high treason and espionage against the Azerbaijani Government". |
Будучи студентом в Азербайджане, он стал активно заниматься политикой и вступил в оппозиционную партию "Мусават", где работал в качестве консультанта по правовым вопросам. |
Mr. Jon Ramberg, Norwegian Ambassador to Azerbaijan, has said that the Kingdom of Norway does not recognize the outcome of the "presidential elections" in Nagorno-Karabakh, adding that his country does not consider those "elections" to be legal. |
Об этом заявил посол Норвегии в Азербайджане Йон Рамберг, добавив, что его страна не считает эти «выборы» законными. |
This instrument, drafted in the light of fundamental principles and rules of international law, proclaimed the policy of building in Azerbaijan a secular State founded on universal human values, the primacy of law and the protection of human and citizens' rights and freedoms. |
Конституция провозгласила курс на построение в Азербайджане правового светского государства, основанного на общечеловеческих ценностях, верховенстве закона и защите прав и свобод человека и гражданина. |
In addition, the Ministry of Internal Affairs regularly held seminars and conferences on the subject of violence against women, in cooperation with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and representatives of the United Nations Children's Fund (UNICEF) in Azerbaijan. |
Кроме того, Министерство внутренних дел в сотрудничестве с ОБСЕ и представителями ЮНИСЕФ в Азербайджане регулярно проводит семинары и конференции по проблемам насилия над женщинами. |
Abramis brama orientalis in Azerbaijan spawns in supplementary water bodies located in the lower reaches of the Kura River, the system of Saryssu, Adzhikabul Lakes, the Kizlyar Bay. |
Диапазон нерестовых температур 8-25оC. В Азербайджане в системе озер Сарысу нерест леща начинается с III декады апреля, в системе р. Кумбашинки - в мае, июне. |
Also invalid was the argument that Armenians were merely a minority in Azerbaijan, as despite Soviet Azerbaijan's many minorities, some larger than the Armenian minority, only Nagorno Karabakh, with its 90-per-cent Armenian majority, had been entitled to autonomous status. |
Не имеет силы и утверждение, что армяне в Азербайджане являются всего лишь меньшинством, поскольку, хотя в советском Азербайджане было много меньшинств, причем некоторые из них превосходили армянское по численности, лишь Нагорному Карабаху, 90 процентов населения которого составляли армяне, был предоставлен автономный статус. |
Feb., the price of AZERI LT CIF Augusta was $77.85 per barrel or $2.05 per barrel more, compared to the previous day's price, according to the State Oil Company of Azerbaijan (SOCAR), which has produced Light Oil since 1997. |
В Азербайджане необходимо создание законодательной базы в сфере социальной рекламы, сказал Trend News в понедельник председатель Национального совета по телерадиовещанию Азербайджана (НСТР) Нуширеван Магеррамли. |
According to the press service of the Ministry of Defense of Azerbaijan, during the meeting on February 25 Azerbaijani Defense Minister Safar Abiyev with Extraordinary and Plenipotentiary Ambassador of the French Republic in Azerbaijan, Gabriel Keller appealed to the settlement of the Karabakh problem. |
По сообщению пресс-службы Министерства обороны Азербайджана, во время встречи 25 февраля министра обороны Азербайджана Сафара Абиева с Чрезвычайным и Полномочным послом Французской Республики в Азербайджане Габриелем Келлером обратился к урегулированию карабахской проблемы. |
As part of the project, a successful seminar had been held in Baku, Azerbaijan, training courses had been held in Kyrgyzstan and Uzbekistan and a feasibility study had been conducted for the establishment of an industrial park in Azerbaijan. |
В рамках этого проекта в Баку, Азербайджан, был успешно проведен семинар, в Кыргызстане и Узбекистане организованы учебные курсы, а в Азербайджане подготовлено технико-эко-номическое обоснование проекта создания промышленного парка. |
Currently, the Ministry of Culture, with the support of OSCE and the Embassy of Norway, is carrying out a project entitled "Cultural diversity in Azerbaijan", under which there are plans to reflect all the ethnic and cultural diversity of Azerbaijan. |
В настоящее время в Министерстве культуры при поддержке Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и Посольства Норвегии осуществляется проект "Культурное многообразие в Азербайджане", в котором планируется отразить все этнокультурное многообразие страны. |
In Azerbaijan, foreign citizens who had been resident in the country for five years or more had the right to vote in municipal elections, provided that the country of which they were a national accorded a similar right to citizens of Azerbaijan. |
В Азербайджане иностранные граждане, прожившие в стране пять или более лет, имеют право участие в муниципальных выборах при условии, что страна, гражданами которой они являются, предоставляет аналогичное право гражданам Азербайджана. |
Azerbaijan implements project on education abroad 3/10/2010 6:46:51 PMAssociation of Azerbaijani students and Oscar Center of Education Abroad are implementing joint a project "The Key to Education Abroad" in Azerbaijan. |
В Азербайджане реализуется совместный проект «The Key to Education Abroad» 10.03.2010 17:06:44В Азербайджане реализуется совместный проект Объединения азербайджанских студентов и Центра обучения за рубежом «Оскар» под названием «The Key to Education Abroad». |
In Armenia it was organised with the support of the associated partner of the project in Armenia - NGO "Green Lane" and in Azerbaijan - by the associated partner in Azerbaijan NGO "Ruzgyar". |
В Армении круглый стол был организован ассоциированным партнёром проекта - НПО "Green Lane", а в Азербайджане - Экологическим Обществом «Рузгяр». |
On 16 November 2006, in observance of the International Day for Tolerance, it staged a round-table meeting entitled "Azerbaijan, a model of tolerance" with religious denominations active in Azerbaijan. |
Так, 16 ноября 2006 года в связи с Международным днем толерантности была проведена встреча за круглым столом на тему "Азербайджан-образец толерантности" с участием религиозных конфессий, действующих в Азербайджане. |
In Azerbaijan, the Day of the Border Guard is celebrated on August 18, in order to honor the parliamentary decree signed on August 18, 1919, which outlined the borders of Azerbaijan and its protection. |
В Азербайджане же День пограничника отмечается 18 августа, так как именно 18 августа 1919 года Парламентом Азербайджанской Демократической Республики был подписан Указ «Об охране государственной границы Азербайджанской Республики» и «Закон о создании пограничной таможенной охраны в Азербайджанской Республике». |
For instance, air-pollution charges in Azerbaijan are levied on 88 different pollutants, while in Tajikistan charges for the discharge of pollutants into water bodies are specified for 197 compounds. |
Так, например, в Азербайджане оплате подлежит загрязнение воздуха 88 различными загрязняющими веществами, а в Таджикистане оговорены 197 соединений, за сброс которых в водоемы установлена плата. |
In 1999, the Azerbaijani government claimed there were only 76,800 Talysh in Azerbaijan, but this is believed to be an under-representation given the problems with registering as a Talysh. |
В 1999 году азербайджанское правительство заявило, что в Азербайджане насчитывалется лишь 76800 талышей, но это считается ниже фактической численности, учитывая проблемы с регистрацией в качестве талышей. |
Most frequently eruptions occur when microforms (cone-shaped hills, gryphons and salses) are not formed in their crater field later on, for instance, Lockbatan and Keireki volcanoes in Azerbaijan in the Absheron peninsula. |
Обычно часто извергаются вулканы, в кратерном поле которых впоследствии не образуются микроформы (сопки, грифоны и сальзы), например, в Азербайджане вулканы Локбатан, Кейреки на Абшеронском п-ове. |
Eruptions of mud volcanoes in Azerbaijan have been recorded since 1810. For the last two hundred years, in 93 mud volcanoes there have been recorded 387 eruptions. |
Извержения грязевых вулканов в Азербайджане отмечены начиная с 1810 г. За последние 2 столетия на 93 грязевых вулканах зафиксированно 387 извержений. |
Dr. Andrew Pospielovsky, the General Manager of AccessBank, welcoming the announcement by Fitch Ratings said: The rating upgrade and recognition by Fitch Ratings as the highest rated bank by stand-alone financial strength in Azerbaijan is a great reward for the dedication of all our staff. |
Генеральный Менеджер AccessBank Эндрю Поспиловски, комментируя заявление Агентства Fitch Ratings, сказал: «Повышение рейтинга AccessBank-а Агентством Fitch Ratings, и признание им наивысшего в Азербайджане рейтинга является высокой наградой для всех наших сотрудников. |
Today the only place of concentrated Udi settlement are the village of Nij in Azerbaijan and the village of Zinobiani in Georgia, which was founded by Udi refugees from Vartashen in the 1920s. |
В настоящее время единственным местом компактного проживания удин являются село Нидж в Азербайджане и село Зинобиани (переселенцы из Варташена в 1922 году) в Грузии. |
Bahaddin Gaziyev (Azerbaijani: Bahəddin Həziyev; born 28 April 1965) is an Azerbaijani journalist and editor-in-chief of the opposition newspaper Bizim Yol ("Our Way") in Azerbaijan. |
Bahəddin Həziyevin; род. 1965) - азербайджанский журналист и главный редактор главный оппозиционной газеты Bizim Yol («Наш путь») в Азербайджане. |
The winner of the tender for the preparation of a feasibility study on the project of reconstruction of SOCAR's (State Oil Company of Azerbaijan) recycling center was an American company Mİ SWACO, SOCAR Ecology Department said. |
"Южный коридор" позволит обеспечить страны Евросоюза новыми источниками поставок газа и новыми маршрутами, сказал в понедельник на встрече Каспийско-Европейского интеграционного делового клуба глава делегации Евросоюза в Азербайджане Ролан Кобиа. |
Mr. Sahakov (Armenia), speaking in exercise of the right of reply, noted that, in the statement made by the Permanent Representative of Armenia at the preceding meeting, Azerbaijan had not been mentioned. |
Г-н Сахаков (Армения), выступая в порядке осуществления права на ответ, отмечает, что в заявлении Постоянного представителя Армении, сделанном на предыдущем заседании, не содержится никакого упоминания об Азербайджане. |
Paragraph 14: begin the first sentence: "Meanwhile, Azerbaijan and Tajikistan have..." |
Параграф 14: после «Азербайджане» добавить «и Таджикистане» |