About 400 health-care facilities were established in Azerbaijan during the last decade, 300 of which were established in regions. |
В течение последнего десятилетия в Азербайджане было создано около 400 учреждений системы здравоохранения, 300 из которых были созданы в районах. |
However, certain problems associated with women and reproductive health continue to exist in Azerbaijan. |
Тем не менее в Азербайджане сохраняются определенные проблемы в сфере охраны здоровья женщин и репродуктивного здоровья. |
The legislation in Azerbaijan does not prohibit religious marriages and in fact, religious marriages exist in most families in parallel to official marriages. |
Законодательство в Азербайджане не запрещает религиозные браки, и фактически религиозные браки существуют в большинстве семейств параллельно с официальными браками. |
Article 19 of the Labour Migration Act stipulated that migrant workers legally residing and working in Azerbaijan were obliged to pay taxes in accordance with national legislation. |
Статья 19 Закона о трудовой миграции предусматривает, что трудящиеся-мигранты, проживающие и работающие в Азербайджане на законном основании, обязаны платить налоги в соответствии с национальным законодательством страны. |
These reviews have been implemented in Armenia, Georgia, Russian Federation and Lithuania and this year a review will be carried out of Azerbaijan. |
Такие обзоры уже проводились в Армении, Грузии, Литве и Российской Федерации, а в этом году будет проведен обзор в Азербайджане. |
Understanding Sumgait is critical for the peaceful resolution of the Nagorno Karabagh conflict, as today fuelling of anti-Armenian hatred in Azerbaijan continues virulently. |
Понимание сумгаитских событий принципиально важно для мирного урегулирования конфликта в Нагорном Карабахе, так как и сегодня в Азербайджане продолжается злобное разжигание антиармянской ненависти. |
As you know, election cycles are approaching, first in Armenia and then in Azerbaijan during 2007-2008. |
Как вам известно, в 2007 - 2008 годах будут проводиться выборы, сначала в Армении, а затем в Азербайджане. |
Local women's NGOs with international support cooperated with Governments in a project for preventing conflicts and establishing peace in the Southern Caucasus, Armenia, Azerbaijan and Georgia. |
Пользуясь международной поддержкой, местные женские неправительственные организации сотрудничали с правительствами в рамках осуществления проекта, направленного на предотвращение конфликтов и установление мира в Закавказье, в Армении, Азербайджане и Грузии. |
The lowest share was in Azerbaijan, where only 51% of crashes with injuries occurred in built-up areas (25). |
Самый низкий показатель - в Азербайджане, где только 51% аварий, сопровождавшихся травмами, произошел в аналогичных районах (25). |
History of women's education in Azerbaijan and abroad; |
история образования женщин в Азербайджане и за рубежом; |
A number of international organizations are also working in Azerbaijan, including: |
В Азербайджане осуществляют деятельность также некоторые международные организации, в том числе: |
The women and peace networks created in Azerbaijan, Georgia and Armenia have launched strategic entry points for the implementation of the resolution. |
Созданные в Азербайджане, Грузии и Армении сети сотрудничества по вопросам положения женщин и мира уже обеспечивают осуществление указанной резолюции. |
Human rights violations in both Azerbaijan and Armenia, however, were duly reflected in the reports of non-governmental organizations, which were available to Member States for objective consideration. |
Однако нарушения прав человека как в Азербайджане, так и в Армении должным образом зафиксированы в докладах неправительственных организаций, с которыми государства-члены могут ознакомиться, чтобы сделать объективные выводы. |
In the resource-rich countries, most FDI went into the energy sector, as in Azerbaijan, Kazakhstan and the Russian Federation. |
В богатых ресурсами странах большинство ПИИ направлялось в сектор энергетики, как это имело место в Азербайджане, Казахстане и Российской Федерации. |
An important human rights measure in Azerbaijan has been the establishment of the institution of an ombudsman or human rights commissioner. |
Одним из важных мероприятий, предусмотренных в области прав человека в Азербайджане, является учреждение института омбудсмена - уполномоченного по правам человека. |
(a) There is no integrated and well defined juvenile justice system in Azerbaijan; |
а) в Азербайджане отсутствует единая и строго определенная система отправления правосудия в отношении несовершеннолетних; |
In 1925, after nearly thirty year living in Azerbaijan, he moved to Warsaw, and then to France. |
В 1925 году, после почти тридцати лет, прожитых в Азербайджане, он уехал в Варшаву, а затем во Францию. |
In Azerbaijan and in Central Asia, the folk rug makers and craftsmen call any carpet with lots of medallions "Gellu", irrespective of the composition. |
В Азербайджане и в Центральной Азии народные ковры и ремесленники называют любой ковер с множеством медальонов «Гелу», независимо от композиции. |
What are the largest mud volcanoes in Azerbaijan? |
Какие самые большие грязевые вулканы в Азербайджане? |
In Azerbaijan, there are a number of health resorts with mineral springs, most of resorts with mineral springs are also tourist centers. |
В Азербайджане существует ряд оздоровительных курортов с минеральными источниками, Большинство курортов с минеральными источниками являются одновременно туристскими центрами. |
Azerbaijan will switch to summer time, by adjusting clocks one hour forward at 04.00 am on March 29. |
Сегодня, 29 марта в 04.00 в Азербайджане происходит переход на летнее время, стрелки часов переставляются на 1 час вперед. |
How do you assess state of freespeech in Azerbaijan? |
Как Вы оцениваете состояние свободы слова в Азербайджане? |
The Petroglyph Museum at Gobustan in Azerbaijan (Video) |
Музей Петроглифов в Гобустан в Азербайджане (видео) |
The Azerbaijan government's human rights record is poor, although some public policy debate is allowed and human rights organizations operate. |
Положение с правами человека в Азербайджане нуждается в улучшении, хотя разрешены некоторые публичные обсуждения вопросов общественно-политической жизни и функционируют правозащитные организации. |
Three teams of experts on SME policy in Armenia, Azerbaijan and Georgia prepared diagnostic studies based on the Questionnaire prepared by the Regional Adviser. |
Три группы экспертов по политике в области МСП в Азербайджане, Армении и Грузии подготовили на основе вопросника, разработанного Региональным советником, диагностические исследования. |