According to a recent report concerning the privatization of lands in Azerbaijan, because of the patriarchal structure of the typical Azerbaijani family, it was generally men who owned the privatized property. |
Согласно последнему докладу, касающемуся приватизации земельной собственности в Азербайджане, ввиду патриархальной структуры типичной азербайджанской семьи, как правило, приватизированной собственностью владеют мужчины. |
In Azerbaijan and Central Asia, UNODC collaborated with WHO and UNAIDS to organize regional conferences on HIV in the context of drug use. |
В Азербайджане и Центральной Азии ЮНОДК в сотрудничестве с ВОЗ и ЮНЭЙДС проводило региональные конференции по проблемам ВИЧ в контексте злоупотребления наркотиками. |
Taking advantage of the political instability as a result of the dissolution of the Soviet Union and internal squabbles in Azerbaijan, Armenia initiated with external military assistance combat operations in Nagorny Karabakh. |
Воспользовавшись политической нестабильностью в результате распада Советского Союза и внутренними спорами в Азербайджане, Армения начала оказывать внешнюю военную помощь боевым операциям в Нагорном Карабахе. |
The UNICEF offices in Azerbaijan, Djibouti, Mexico and the United Republic of Tanzania have recently supported the creation of new children's parliaments or youth councils. |
В последнее время отделения ЮНИСЕФ в Азербайджане, Джибути, Мексике и Объединенной Республике Танзания содействовали созданию новых детских парламентов или молодежных советов. |
The development of the hydrocarbons sector in the other two main producers, Azerbaijan and Kazakhstan, will continue to fuel sustained investment and output growth, even under less favourable price conditions. |
Развитие нефтегазового сектора в двух других крупных добывающих странах, Азербайджане и Казахстане, будет продолжать стимулировать устойчивый рост инвестиций и производства, даже при менее благоприятной ценовой конъюнктуре. |
The number of such regions varies from 4 regions in Azerbaijan and Tajikistan to 88 in Russia. |
Число таких регионов колеблется от 4 в Азербайджане и Таджикистане до 88 в России. |
Large oil and gas reserves and the rapid increase of hydrocarbons production in Azerbaijan, Kazakhstan, Turkmenistan and Uzbekistan have made these countries important players in the international energy market. |
Благодаря крупным запасам нефти и газа и быстрому наращиванию добычи углеводородов в Азербайджане, Казахстане, Туркменистане и Узбекистане эти страны становятся важными участниками международного энергетического рынка. |
Sustainable growth and development in Azerbaijan reflected the Government's commitment to protecting the rights of investors, who had concluded contracts in the country totalling billions of US dollars. |
Устойчивый рост и развитие экономики в Азербайджане являются отражением стремления правительства защитить права инвесторов, которые подписали в стране контракты на миллиарды долларов США. |
While public medical care in Azerbaijan was generally seen to be in need of improvement, some vulnerable groups among internally displaced persons are particularly affected. |
Хотя государственное медицинское обслуживание в Азербайджане в целом нуждается в улучшении, некоторые уязвимые группы внутренне перемещенных лиц затрагиваются этим в особой степени. |
The main cause of problems encountered by internally displaced persons in Azerbaijan is the absence of a peaceful and lasting solution to the conflict over Nagorny Karabakh and adjacent occupied territories. |
Главный источник проблем, с которыми сталкиваются внутренне перемещенные лица в Азербайджане, - отсутствие мирного и долгосрочного решения конфликта в Нагорном Карабахе и прилегающих оккупированных территориях. |
The main objective of the survey was to define gender attitudes in Azerbaijan, analyze their impact on gender equality and work out recommendations according to the outcomes. |
Главная цель обследования состояла в определении гендерных подходов в Азербайджане, анализе их воздействия на гендерное равенство и разработке рекомендаций в соответствии с полученными результатами. |
The Committee notes that the complainants have failed to adduce any evidence, medical or other, that they were subjected to ill-treatment themselves in Azerbaijan. |
Комитет отмечает, что заявители не смогли представить каких-либо медицинских или иных подтверждений того, что сами они подвергались жестокому обращению в Азербайджане. |
The complainant submits that despite some improvements with the human rights situation in Azerbaijan, there still exists a pattern of gross, flagrant and mass violations. |
Заявитель утверждает, что, несмотря на некоторое улучшение ситуации с правами человека в Азербайджане, налицо существование постоянной практики грубых, вопиющих и массовых нарушений прав человека. |
(a) In Azerbaijan, the State defines rules for collecting, processing and presenting environmental information. |
а) в Азербайджане правила сбора, обработки и представления информации об окружающей среде определяет государство. |
Experts for NPDs in Azerbaijan and Georgia |
Эксперты для ДНП в Азербайджане и Грузии |
Peaceful demonstrators in Azerbaijan have increasingly been targeted in the context of the forthcoming elections of October 2013, with several of them being arrested and/or fined. |
В Азербайджане перед предстоящими в октябре 2013 года выборами мирные демонстранты все чаще становятся мишенью, некоторые из них были подвергнуты арестам и/или оштрафованы. |
Building upon these consultations, partner-driven national workshops were recently conducted for building relevant capacities of educational institutions in Azerbaijan, Indonesia, the Pacific subregion, Maldives and Sri Lanka. |
На основе этих консультаций недавно с участием партнеров были проведены национальные практикумы, посвященные укреплению соответствующего потенциала учебных учреждений в Азербайджане, Индонезии, Тихоокеанском субрегионе, на Мальдивских Островах и в Шри-Ланке. |
The third and fourth sessions were held on 30 September 2010 in Kazakhstan and on 25 November 2011 in Azerbaijan, respectively. |
Третья и четвертая сессии были проведены 30 сентября 2010 года в Казахстане и 25 ноября 2011 года в Азербайджане, соответственно. |
Management of non-hazardous industrial waste in Azerbaijan, 2000-2010, in thousand tonnes |
Управление неопасными промышленными отходами в Азербайджане, 2000-2010 годы, в тыс. тонн |
This report presents the three-year plan of action to improve national accounts indicators in Azerbaijan and describes the efforts to implement the plan and the results obtained. |
Настоящий доклад представляет принятый в Азербайджане трехлетний план мероприятий по усовершенствованию показателей национальных счетов, описываются работы по реализации плана, а также полученные результаты. |
In addition, CCC informed about a new EMEP site workshop in Azerbaijan which had begun operating in January 2012. |
Кроме того, КХЦ представил информацию о рабочем совещании на новом объекте ЕМЕП в Азербайджане, который начал функционировать в январе 2012 года. |
The secretariat prepared five national assessment reports on innovation policy and PPPs with special reference to green technologies for Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Turkmenistan. |
Секретариат подготовил пять национальных докладов о результатах оценки инновационной политики и ГЧП в Азербайджане, Казахстане, Кыргызстане, Таджикистане и Туркменистане с заострением внимания на "зеленых" технологиях. |
Support to the implementation of the Convention in Azerbaijan and Central Asia and travel support for delegates from these countries |
Содействие осуществлению Конвенции в Азербайджане и странах центральной Азии и поддержка в оплате путевых расходов делегатов из этих стран |
OECD activities include pilot projects on exploring potential transboundary costs and benefits from improved water management, and organization of a regional conference on water security and economic aspects of IWRM in Azerbaijan. |
Деятельность ОЭСР включает проведение пилотных проектов по изучению потенциальных трансграничных затрат и выгод в связи с улучшением управления водными ресурсами и организацию региональной конференции по безопасности водных ресурсов и экономическим аспектам КУВР в Азербайджане. |
The WHO Regional Office for Europe (WHO/Europe) secretariat will update the Working Group about the planned capacity-building activities on global monitoring programmes in Serbia and Azerbaijan. |
Секретариат Европейского регионального бюро ВОЗ (ВОЗ/Европа) представит Рабочей группе обновленную информацию о запланированных мероприятиях по наращиванию потенциала в области глобальных программ мониторинга в Сербии и Азербайджане. |