While the representation of other members of the Commonwealth of Independent States had been increasing, national competitive examinations had been held in Azerbaijan only once in recent years. |
Хотя число представителей других стран - членов Содружества Независимых Государств увеличилось, за последние годы в Азербайджане лишь однажды были проведены национальные конкурсные экзамены. |
The Community of Ingilos in Azerbaijan S. Buladzheva |
С. Буладжева Община ингилойцев в Азербайджане |
In 1993, the UN General Assembly considered the humanitarian situation in Azerbaijan, which was seriously aggravated by the emergence of one million refugees and displaced persons. |
В 1993 году Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций рассмотрела вопрос о гуманитарном положении в Азербайджане, которое серьезно усугублялось появлением одного миллиона беженцев и перемещенных лиц. |
(b) Investigation of the surface water ecosystems of Azerbaijan using aerospace methods; |
Ь) исследование экосистем поверхностных вод в Азербайджане с применением аэрокосмических методов; |
The Government of Japan has allocated a grant of 731 million yen to this project; (e) Development of a potato seed production base in Azerbaijan. |
Правительство Японии выделило на проект грант на сумму 731 млн. йен; е) Развитие в Азербайджане базы картофельного семеноводства. |
In Azerbaijan, a multi-ethnic and multi-religious country, national policy was planned and carried out with due regard for the legitimate interests of minorities. |
В Азербайджане - стране с пестрым этническим и религиозным составом - национальная политика планируется и проводится в жизнь с учетом законных интересов меньшинств. |
In Azerbaijan, UNICEF worked with the development banks and the Ministry of Education on education system reform. |
В Азербайджане ЮНИСЕФ работал совместно с банками развития и министерством образования над реформой системы образования. |
In Azerbaijan and Georgia, the public was informed about this by the proponent and by the competent authorities of these countries (case study 2.1). |
В Азербайджане и Грузии общественность была информирована об этом инициатором деятельности и компетентными органами этих стран (пример 2.1). |
The events in Khojaly, which led to the deaths of civilians, were the result solely of political intrigues and power struggle in Azerbaijan. |
События в Ходжалы, приведшие к гибели мирных жителей, стали результатом исключительно политических интриг и борьбы за власть в Азербайджане. |
According to the findings of the research conducted by the International Labor Organization in Azerbaijan, in general, there is no early employment in the country. |
По данным исследования, проведенного Международной организацией труда в Азербайджане, труд малолетних детей в стране в целом отсутствует. |
In accordance with the above decree, the Government committee on statistics draws up and publishes every year a report entitled "Women and men in Azerbaijan". |
В соответствии с Указом Государственный комитет по статистике ежегодно подготавливает и публикует отчет "Женщины и мужчины в Азербайджане". |
In particular, the Fund has made a priority the promotion of democracy in Azerbaijan, without necessarily being political or affiliating with any political party. |
В частности, Фонд уделяет приоритетное внимание укреплению демократии в Азербайджане, что не обязательно подразумевает политическую деятельность или присоединение к какой-либо политической партии. |
Foreigners who served sentences in Azerbaijan could also be expelled, but the legislature had for humanitarian reasons placed restrictions on the use of expulsion in some cases. |
Иностранцы, отбывающие тюремный срок в Азербайджане, могут также быть высланы из страны, однако законодательство по гуманитарным соображениям ограничивает возможность высылки в некоторых случаях. |
Mr. ALBA asked the delegation if it had any explanation for the absence of complaints about violations of migrant workers' rights in Azerbaijan. |
Г-н АЛЬБА задает делегации вопрос, чем она может объяснить отсутствие жалоб трудящихся-мигрантов на нарушение своих прав в Азербайджане. |
According to unofficial estimates, there were over 100,000 migrant workers in Azerbaijan, the majority of them illegal; most of them were ethnic Azerbaijanis from neighbouring Georgia. |
Согласно неофициальным сведениям, в Азербайджане насчитывается свыше 100000 трудящихся-мигрантов, в большинство своем незаконных; наибольшую часть среди них составляют этнические азербайджанцы из соседней Грузии. |
The review provides information about Azerbaijan, the legal framework for land administration and a description of the land reform that was started in 1996. |
Данный обзор содержит информацию об Азербайджане, правовой базе управления земельными ресурсами и описание земельной реформы, которая была начата в 1996 году. |
However, the United Nations Industrial Development Organization was considering financing a national pilot project in Azerbaijan that would be based on the GMSP model. |
Однако Организация Объединенных Наций по промышленному развитию рассматривает вопрос о финансировании национального экспериментального проекта в Азербайджане, который будет основан на модели ОПНР. |
As to the possibility of his representation by a family member in Azerbaijan, the author argues that it would put his relatives' lives in danger. |
Относительно возможности представления его интересов одним из членов семьи в Азербайджане автор утверждает, что это может поставить под угрозу жизнь его родственников. |
Some progress has been made in the planning and construction of missing links in Azerbaijan, the Lao People's Democratic Republic, Mongolia and Uzbekistan. |
Был отмечен прогресс в планировании и строительстве недостающих участков железных дорог в Азербайджане, Лаосской Народно-Демократической Республике, Монголии и Узбекистане. |
Partnership is both a strategy and a result of the country programme and is central to the continued work for children in Azerbaijan. |
Партнерство является одновременно и стратегией, и результатом страновой программы, а также основой для продолжения работы в интересах детей в Азербайджане. |
The same year it submitted to the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants (POPs) a National Implementation Plan covering a basic inventory of POPs in Azerbaijan. |
В том же году она представила согласно Стокгольмской конвенции по стойким органическим загрязнителям (СОЗ) национальный план осуществления, охватывающий базовый кадастр СОЗ в Азербайджане. |
The Committee also noted the lack of information on whether the Government was providing education and instruction in Armenian for ethnic Armenians living in Azerbaijan. |
Комитет отметил также отсутствие информации о том, обеспечивает ли правительство преподавание на армянском языке для этнических армян, проживающих в Азербайджане. |
In Azerbaijan, weekly humanitarian law lessons are taught to the armed forces in military units, formations and in special educational institutions. |
В Азербайджане для военнослужащих вооруженных сил в военных подразделениях, частях и специализированных учебных заведениях каждую неделю проводятся занятия по гуманитарному праву. |
Azerbaijan implements special programmes with the assistance of the United Nations specialized agencies to promote the integration of that sector of the population into normal life. |
При содействии специализированных учреждений Организации Объединенных Наций в Азербайджане осуществляются специальные программы, способствующие интеграции этой группы населения в нормальную жизнь. |
In only one case, that of Azerbaijan, had the Committee identified a recurrent inability by a Party to return to compliance with the Protocol. |
Лишь в одном случае, речь идет об Азербайджане, Комитет выявил хроническую неспособность Стороны вернуться в режим соблюдения Протокола. |