The primary legal basis in Azerbaijan for implementing the Convention's provisions regarding public participation is the Law on Obtaining Information on Environmental Protection. |
Основной правовой базой в Азербайджане для осуществления положений Конвенции, касающихся участия общественности, является Закон о получении информации относительно окружающей среды. |
In 2002, OTA sponsored money-laundering seminars in Azerbaijan, El Salvador, Moldova and Paraguay. |
В 2002 году УТП организовало семинары по вопросам борьбы с отмыванием денег в Азербайджане, Сальвадоре, Молдове и Парагвае. |
Please provide disaggregated statistical data to enable the Committee to evaluate the overall situation of equality between men and women in Azerbaijan. |
Просьба представить дезагрегированные статистические данные, которые позволили бы Комитету в целом оценить положение дел в области обеспечения равенства мужчин и женщин в Азербайджане. |
A particularly interesting seminar was held in Azerbaijan in April 2001 on the topic "Societies without torture". |
Заслуживает особого внимания состоявшийся в Азербайджане в апреле 2001 года семинар на тему "Во имя общества без пыток". |
In Azerbaijan, a landmine impact survey was completed and UNDP technical support is now minimal, provided primarily in strategic areas. |
В Азербайджане был завершен обзор воздействия проблемы наземных мин, и сейчас ПРООН оказывает лишь минимальную техническую поддержку, уделяя внимание в первую очередь стратегическим областям. |
During the reporting period, UNDP commissioned independent evaluations of its programmes in Angola, Azerbaijan and Bosnia and Herzegovina. |
В отчетный период ПРООН выступила с инициативой проведения независимой оценки программ, осуществляемых ею в Азербайджане, Анголе и Боснии и Герцеговине. |
The Doha process involved significant governmental events in Benin, Azerbaijan and Latvia. |
Процесс подготовки к Дохинской конференции включал проведение важных правительственных мероприятий в Бенине, Азербайджане и Латвии. |
Azerbaijan trained teaching staff at the National Police Academy on violence against women. |
В Азербайджане в Национальной полицейской академии осуществлялась подготовка преподавателей по вопросам насилия в отношении женщин. |
Part of the settlers resides in the Armenian-controlled Lachin district in Azerbaijan. |
Часть поселенцев проживают в находящемся под армянским контролем Лачинском районе в Азербайджане. |
At present, the creation and development of GIS in Azerbaijan is a priority in the scientific field. |
В настоящее время одним из научных приоритетов является создание и развитие ГИС в Азербайджане. |
The Committee was informed that the Working Party had been requested to carry out such reviews in Lithuania and Azerbaijan in 2004. |
Комитет был проинформирован о том, что Рабочей группе было рекомендовано провести аналогичные обзоры в Литве и Азербайджане в 2004 году. |
In 2004 a land administration review is planned in Lithuania and Azerbaijan. |
В 2004 году планируется провести обзор управления земельными ресурсами в Литве и Азербайджане. |
Armenia had not at all questioned the legitimacy of the elections or of the authorities in Azerbaijan. |
Армения ни в коем случае не ставила под сомнение законность выборов или власти в Азербайджане. |
In the southern Caucasus, it was coordinating a project aimed at developing local peace-building capacity in Armenia, Azerbaijan and Georgia. |
В южной части Кавказа Фонд осуществляет координацию проекта, направленного на развитие местного потенциала по обеспечению мира в Армении, Азербайджане и Грузии. |
Its increasingly belligerent rhetoric inciting anti-Armenian hatred in Azerbaijan clearly testifies to the true intentions of its current leadership. |
Его все возрастающая воинственная риторика, разжигающая антиармянские настроения в Азербайджане, четко свидетельствует о подлинных намерениях его нынешнего руководства. |
The United Nations and the OSCE are the only international organizations that are responsible for maintaining peace and security in Azerbaijan. |
ООН и ОБСЕ являются единственными международными организациями, которые несут ответственность за поддержание мира и безопасности в Азербайджане. |
In Azerbaijan, various ethnic minorities have lived peacefully and harmoniously alongside Azerbaijanis for centuries. |
В Азербайджане веками вместе с азербайджанцами жили в мире и согласии различные национальные меньшинства. |
The ethnic diversity of Azerbaijan has been preserved to this day. |
Можно утверждать, что этническое многоцветье сохранено в Азербайджане до наших дней. |
In Azerbaijan, protection of human and civil rights and freedoms was proclaimed the supreme goal of the State. |
В Азербайджане обеспечение прав и свобод человека и гражданина было провозглашено высшей целью государства. |
The judicial and legal reforms in Azerbaijan are aimed at strengthening and guaranteeing the exercise of human and civil rights. |
Последовательно проводимая в Азербайджане судебно-правовая реформа имеет своей целью закрепление и гарантированное осуществление прав человека и гражданина. |
The draft report contained 12 chapters, each focused on a specific issue of importance to environmental management in Azerbaijan. |
Проект доклада содержит 12 разделов, каждый из которых посвящен конкретному вопросу, имеющему важное значение для рационального использования окружающей среды в Азербайджане. |
Condemns the violence employed against Armenian demonstrators in Azerbaijan; |
осуждает насилие, к которому прибегли в отношении армянских демонстрантов в Азербайджане; |
For example, more than 200,000 book titles in total were on show in the four provincial book fairs held in East and West Azerbaijan. |
Например, на четырех провинциальных книжных ярмарках в Восточном и Западном Азербайджане были представлены книги более 200000 наименований. |
1,612 pre-school education institutions operate in Azerbaijan. |
В Азербайджане работают 1612 учреждений дошкольного образования. |
This project is implemented not only in Azerbaijan, but also in foreign countries. |
Этот проект реализуется не только в Азербайджане, но и в других государствах. |