Английский - русский
Перевод слова Azerbaijan
Вариант перевода Азербайджане

Примеры в контексте "Azerbaijan - Азербайджане"

Примеры: Azerbaijan - Азербайджане
There are of course concerns about freedom of speech and a lack of media diversity, but conditions in Kazakhstan are no worse than in, say, Azerbaijan, its ethnic Turkic cousin, which is fully in the ENP. Существует, конечно, озабоченность по поводу свободы слова и недостаточного разнообразия средств информации, но ситуация в Казахстане ничуть не хуже, чем, скажем, в Азербайджане, его этническом тюркском родственнике, являющемся полноправным участником ЕПД.
Yesterday the candidate of the Unites States America Ambassador in Azerbaijan Matthew Bryza in the committee of the foreign issues of Senate insisted that he had no Azerbaijani position. Кандидат на пост посла США в Азербайджане Мэтью Брайза вчера в комитете по внешним связям Сената заявил, что в случае своего назначение послом сделает все для мирного и справедливого разрешения нагорно-карабахского конфликта.
Levon Aronyan, who won the main qualifying stage of applicant cycle-"Garn Pre"- and ranks fifth in the world rankings, said that under any circumstances he would not play in applicant matches in Azerbaijan. Левон Аронян, выигравший основной отборочный этап претендентского цикла - "Гран-при" - и занимающий пятое место в мировом рейтинге, заявил о том, что ни при каких условиях не будет играть в Азербайджане матчи претендентов.
The report stresses that there is a market for IT products and services in Azerbaijan, state-of-the-art services have been introduced (distance learning, IP-telephony, digital TV etc). В отчете особо отмечено, что в настоящее время в Азербайджане сформирован рынок продукции и IT-услуг, внедрены новейшие услуги в этой сфере (дистанционное образование, IP-телефония, цифровое телевидение и пр.
With locally registered offices in Armenia, Azerbaijan and Georgia, EPF is the legacy institution of Eurasia Foundation (EF), a privately managed non-profit organization established in 1992 to deliver seed capital to emerging civil society organizations in the former Soviet countries. ФПЕ, действующий посредством зарегистрированных офисов в Азербайджане, Армении и Грузии, является институциональным преемником Фонда Евразия (ФЕ) - частной неприбыльной организации, основанной в 1992 году, с целью предоставления начальной помощи зарождающемуся гражданскому обществу в странах бывшего Советского Союза.
It is necessary to note that only a select group of banks issue Visa Platinum cards in Azerbaijan considering all the additional services included the card presented by RoyalBank is an exclusive product. Необходимо отметить, что карту Visa Platinum в Азербайджане выпускают всего-навсего несколько банков, однако, учитывая все дополнительные включенные услуги, карта, представленная RoyalBank, является своего рода эксклюзивным продуктом.
Similarly, Interfax News Service, on July 6, 2004, reported that a Russian Foreign Ministry representative stated, "We, Russians, have no particular problems in Azerbaijan". Равным образом, по сообщению агентства «Интерфакс» от 6 июля 2004 г. представитель МИД России заявил: «Мы, русские, не имеем особых проблем в Азербайджане».
There are of course concerns about freedom of speech and a lack of media diversity, but conditions in Kazakhstan are no worse than in, say, Azerbaijan, its ethnic Turkic cousin, which is fully in the ENP. Существует, конечно, озабоченность по поводу свободы слова и недостаточного разнообразия средств информации, но ситуация в Казахстане ничуть не хуже, чем, скажем, в Азербайджане, его этническом тюркском родственнике, являющемся полноправным участником ЕПД.
On July 13, 2017, Yandex.Taxi and Uber signed an agreement to merge their businesses and operations in Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kazakhstan, and Russia. 13 июля 2017 года «Яндекс» и Uber подписали соглашение об объединении бизнеса и сервисов по онлайн-заказу такси в России, Азербайджане, Армении, Белоруссии, Грузии и Казахстане.
The summit offered all participants a unique chance to hear, network and discuss the reality of the investment potential in Azerbaijan with Government Ministers and top decision makers from the key banks and corporations. Этот саммит представил всем участникам возможность послушать, пообщаться и поделиться своим видением существующих в стране инвестиционных возможностей как с ведущими профессионалами, работающими в Азербайджане, так и с финансистами и представителями официальной правительственной делегации.
The situation of internal displacement in Azerbaijan, as in many other situations studied by the Representative of the Secretary-General, is characterized by conflict-induced flight of large numbers of people along ethnic lines. Ситуация, связанная с перемещением лиц в Азербайджане, подобно многим другим ситуациям, изученным Представителем Генерального секретаря, характеризуется вызванным конфликтом массовым исходом населения, принадлежащего к определенной этнической группе.
Acting as the government implementing body for the project, the Agency will function as the focal point for the planning, coordination, implementation and management of all mine- and UXO-related activities in Azerbaijan. Действуя в качестве правительственного органа по осуществлению проекта, Агентство будет выполнять функции центра в отношении вопросов планирования, координации, осуществления всей связанной с минами и неразорвавшимися боеприпасами деятельности в Азербайджане и руководства этой деятельностью.
To prevent an escalation of illicit drug trafficking to the west through the transcaucasian subregion, UNDCP is undertaking a multisectoral programme of activities in Azerbaijan that is focused on enhancing law enforcement capacities, addressing demand reduction and institution-building. ЮНДКП осуществляет в Азербайджане многосекторальную программу деятельности по предотвращению распространения незаконного оборота наркотиков на запад через субрегион Закавказья, основное внимание в рамках которой уделяется повышению потенциала правоохранительных органов, решению проблем сокращения спроса и организационного строительства.
Mrs. SARDENBERG said that, despite the delegation's denial of the existence in Azerbaijan of gender-based discrimination, information available to the Committee indicated that it was to be found there, chiefly in respect of such matters as job opportunities. Г-жа САРДЕНБЕРГ говорит, что, хотя делегация и отрицает факт существования в Азербайджане дискриминации по признаку пола, имеющаяся у Комитета информация свидетельствует об обратном, особенно в вопросах возможностей в области трудоустройства и продвижения по службе.
A strong commitment was made in numerous countries to synchronizing the MDGs with the poverty reduction strategy papers (PRSPs), with notable progress in Albania, Azerbaijan, Benin, Bolivia, Ethiopia, the Gambia, Malawi and Pakistan, among many others. Многие страны обязались обеспечить согласованность ЦРТ с целями документов о стратегии смягчения проблемы нищеты (ДСПН), и в Азербайджане, Албании, Бенине, Боливии, Гамбии, Малави, Пакистане и Эфиопии, а также во многих других странах был достигнут заметный прогресс.
No secure servers were located in Armenia, only one was found in Azerbaijan and there were 5 located in Georgia. В Армении нет защищенных серверов, в Азербайджане был обнаружен только один, а в Грузии - пять.
The second least developed region in terms of teledensity has nearly 16 lines per 100 inhabitants in Armenia, 12 in Georgia, and just under 9 in Azerbaijan. По показателю уровня телефонизации этот регион находится на предпоследнем месте: 16 линий на 100 жителей в Армении, 12 - в Грузии и немного менее 9 - в Азербайджане.
It adds that the English translation of the notice does not offer support to the complainant's claim that he is wanted in Azerbaijan for being a Talysh member of ADP, having left the country illegally and instigating rebellion. Оно также отмечает, что текст этого объявления, переведенный на английский язык, не подтверждает утверждения заявителя о том, что он разыскивается в Азербайджане с целью ареста, поскольку является талышом, состоящим в ДПА, незаконно покинул страну и занимается подстрекательством к мятежу.
Like the previous speaker, he appreciated the efforts that had already been made to eliminate torture in Azerbaijan, and emphasized that his comments were not intended to be of a condemnatory nature, but as the first steps in a dialogue. Как и предыдущий оратор, он высоко оценивает усилия, уже предпринятые в Азербайджане по искоренению пыток, и подчеркивает, что его замечания не носят обвинительного характера, а являются лишь первой попыткой налаживания диалога.
That is far from a foregone conclusion in Azerbaijan, where the last stint in power by some of the opposition leaders in 1992-1993 still evokes bitter memories of a time of war and crisis that few can recall without horror. Это далеко от предрешенного вывода в Азербайджане, где то время, когда некоторые лидеры оппозиции были у власти в 1992-1993 гг., все еще вызывает горькие воспоминания о периоде войны и кризиса, о котором мало кто может вспоминать без ужаса.
Azerbaijan currently had 53 drug-treatment clinics and centres throughout the country, and both governmental and non-governmental entities were continuing their efforts to eradicate drug use, especially among young people. В настоящее время в Азербайджане действует 53 наркологических диспансера и центра, а правительственные органы вместе с неправительственными организациями продолжают осуществлять профилактические мероприятия, в особенности среди молодежи, в целях искоренения наркомании.
Governments in Armenia, Azerbaijan, Belarus, and Uzbekistan have infiltrated and undermined civil-society organizations, kicked out Western observers and aid workers, and leaned on local courts to guarantee favorable election-related rulings. Правительства в Армении, Азербайджане, Беларуси и Узбекистане отфильтровали и разогнали организации гражданского общества, выгнали западных наблюдателей и сотрудников гуманитарных организаций и запугали местные суды, чтобы гарантировать благоприятные решения, связанные с проведением выборов.
The humanitarian programme of UNHCR in Azerbaijan has moved towards a post-emergency phase, with a stronger emphasis on promotion of self-reliance and targeted assistance for 150,000 of the most vulnerable. Программа гуманитарной помощи УВКБ в Азербайджане вступила в этап, следующий за ликвидацией чрезвычайной обстановки, с уделением большего внимания поощрению самообеспечения и адресной помощи 150000 из числа наиболее уязвимых групп.
Thus, in nine low-fertility countries modern contraceptive prevalence is below 30 per cent, including Albania, Armenia, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Georgia, Maldives, Montenegro, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Так, в девяти странах с низкой рождаемостью показатель использования современных контрацептивных средств ниже 30 процентов, в том числе в Азербайджане, Албании, Армении, Боснии и Герцеговине, бывшей югославской Республике Македония, Грузии, Мальдивских Островах, Сербии и Черногории.
In addition, he highlighted the activities of the Heydar Aliyev Foundation, an NGO that had carried out restoration of various religious and cultural monuments in Azerbaijan since 2006 and contributed financially to restoration work abroad. Кроме того, он особо отмечает деятельность Фонда Гейдара Алиева, который представляет собой ни что иное как НПО, с 2006 года занимающуюся восстановлением различных религиозных и культурных памятников в Азербайджане и частично финансирующую восстановительные работы за рубежом.