Английский - русский
Перевод слова Azerbaijan
Вариант перевода Азербайджане

Примеры в контексте "Azerbaijan - Азербайджане"

Примеры: Azerbaijan - Азербайджане
At the same time, primary energy resource production in 2008 was 27% higher than in 2000, with increases of almost 3.5 times in Azerbaijan, 80% in Kazakhstan, 27% in the Russian Federation and 40% in Turkmenistan. В то же время в 2008 году производство ПЭР по сравнению с 2000 годом увеличилось на 27 %, в том числе в Азербайджане - почти в 3,5 раза, Казахстане - на 80 %, России - на 27 % и Туркменистане - на 40 %.
(p) The role of innovative entrepreneurship in economic diversification in countries with economies in transition and national policy experiences in this area, including in Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan. р) следует проанализировать роль инновационного предпринимательства в процессе экономической диверсификации стран с переходной экономикой и национальный опыт, накопленный в этой области, в том числе в Азербайджане, Казахстане, Кыргызстане, Таджикистане и Узбекистане.
Consultancy in gender equality projects, including legislative initiatives, in Albania, Armenia, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Georgia, Kazakhstan, Republic of Moldova, Serbia, Montenegro, Ukraine and Uzbekistan Консультант в проектах по гендерному равенству, в том числе предусматривавших законодательные инициативы, в Азербайджане, Албании, Армении, Боснии и Герцеговине, Грузии, Казахстане, Молдове, Сербии, Узбекистане, Украине и Черногории.
Promoted UNECE standards at seminars on trade facilitation and the WTO in: Uzbekistan, Azerbaijan and Kazakhstan (April-May 2005); Georgia (November 2005); Armenia (December 2005) пропагандировал стандарты ЕЭК ООН на семинарах по упрощению процедур торговли и деятельности ВТО в: Узбекистане, Азербайджане и Казахстане (апрель-май 2005 года); Грузии (ноябрь 2005 года); Армении (декабрь 2005 года)
She noted that Azerbaijan had an impressive list of provisions in favour of women and the political will to carry them out; the issue for the Committee was to know what was actually being implemented in reality Она отмечает, что в Азербайджане существует впечатляющий перечень положений в интересах женщин и имеется политическая воля для их осуществления; задача Комитета заключается в выяснении того, какие конкретные меры принимаются в действительности.
The State party also highlights a recent decision by the Committee, in which it took note of the State party's argument that although human rights abuses are still being reported in Azerbaijan, the country has made some progress towards improving its human rights record. Государство-участник указывает также на принятое недавно Комитетом решениес, в котором он принял к сведению довод государства-участника о том, что, хотя все еще поступают сообщения о злоупотреблениях в области прав человека в Азербайджане, эта страна добилась определенного прогресса в улучшении положения в области прав человека.
Between 2005 and 2007 a number of laws and decisions in the area of environmental protection were adopted in Azerbaijan and in these laws and decisions addressed public access to information and participation in decision-making and access to justice. В период 2005-2007 годов в Азербайджане был принят ряд законов и решений в области охраны окружающей среды, в которых рассмотрены вопросы о доступе общественности к информации и ее участии в процессе принятия решений и доступе к правосудию.
By 2010 - 2012 these projects will contribute to significantly raising Azerbaijan's annual oil and natural gas production (according to some estimates, to 60 million tonnes of oil and 20 bcm of natural gas per year). К 2010-2012 годам реализация этих проектов приведет к значительному увеличению годового объема добычи нефти и природного газа в Азербайджане (согласно некоторым оценкам, до 60 млн. т нефти и 20 млрд. м3 природного газа в год).
Information was provided on the completion of the harmonization in Bulgaria of national environmental monitoring with the requirements of the EU and on the creation of an inter-agency commission on environmental monitoring in Azerbaijan to strengthen coordination of monitoring activities. Была представлена информация о приведении действующей в Болгарии системы национального мониторинга окружающей среды в соответствие с требованиями ЕС и о создании в Азербайджане межучрежденческой комиссии по мониторингу окружающей среды с целью укрепления системы координации деятельности по мониторингу.
Furthermore, national human rights programme officers are working with country teams in Azerbaijan and the Russian Federation, while a national human rights programme officer has been supporting the country team in the former Yugoslav Republic of Macedonia since January 2007. Кроме того, национальные сотрудники по программам в области прав человека сотрудничают со страновыми группами в Азербайджане и Российской Федерации, а один национальный сотрудник по программе в области прав человека с января 2007 года оказывает поддержку страновой группе в бывшей югославской Республике Македония.
UNICEF is the Principal Recipient of Global Fund grants in Somalia and is one of the recipients and partners of the Global Fund for HIV/AIDS in Azerbaijan, Indonesia, Mongolia, the Pacific, and the Sudan, and for malaria in Angola. ЮНИСЕФ является основным получателем субсидий Глобального фонда в Сомали, а также одним из получателей и партнеров Глобального фонда по борьбе с ВИЧ/СПИДом в Азербайджане, Индонезии, Монголии, Тихоокеанском регионе и Судане, а также по борьбе с малярией в Анголе.
In addition to the existing cases in Azerbaijan, Bangladesh and Yemen, a new agreement was signed for Sierra Leone to support the Government in implementing a large-scale teacher training programme, which UNICEF has supported through programme formulation and initial training of trainers. В дополнение к существующим мероприятиям в Азербайджане, Бангладеш и Йемене было подписано новое соглашение по Сьерра-Леоне в поддержку усилий правительства по осуществлению широкомасштабной программы подготовки преподавателей, которую ЮНИСЕФ поддерживал посредством разработки программы и первоначальной подготовки преподавателей.
Under the same Initiative, the diagnostic analysis of the public procurement legislation of the following countries for its compliance with the UNCITRAL Model Law on Public Procurement was completed: Azerbaijan, the Kyrgyz Republic, Mongolia and the Russian Federation; В рамках той же инициативы был завершен диагностический анализ законодательства в области публичных закупок на предмет его соответствия Типовому закону ЮНСИТРАЛ о публичных закупках в следующих странах: Азербайджане, Кыргызской Республике, Монголии и Российской Федерации;
In fact, in Azerbaijan and Kazakhstan, agreements already reached with Western European and United States oil companies call for the application of modern offshore technologies and production technologies for complex reservoirs respectively for oil already discovered. Действительно, в Азербайджане и Казахстане достигнутыми договоренностями с нефтяными компаниями Западной Европы и Соединенных Штатов предусматривается использование современных методов добычи в прибрежных зонах и технологии освоения сложных нефтеносных пластов соответственно
In June 2011, the Department arranged a media workshop, held in Vienna, for its communications staff from United Nations Information Centre Moscow and United Nations offices in Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kazakhstan and Ukraine. В июне 2011 года в Вене Департамент провел семинар по средствам массовой информации для своих сотрудников по вопросам коммуникации из Информационного центра Организации Объединенных Наций в Москве и отделений Организации Объединенных Наций в Азербайджане, Армении, Беларуси, Грузии, Казахстане и Украине.
The written reply to question 14 of the list of issues, to the effect that there was no discrimination against children in Azerbaijan, was most welcome, but she wondered what happened in practice with so many different ethnic groups living in the country. Положительно отмечается письменный ответ на вопрос 14 перечня вопросов в отношении того, что в Азербайджане отсутствует дискриминация в отношении детей, однако она спрашивает, каково практическое положение многих различных этнических групп, проживающих в стране?
e The complainants refer to studies carried out by the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) and the Group of States against Corruption of the Council of Europe (GRECO) to demonstrate their argument on the level of corruption in Azerbaijan. ё Заявители ссылаются на исследования, проведенные Организацией экономического сотрудничества и развития и Группой государств против коррупции при Совете Европы, в обоснование своих утверждений в отношении уровня коррупции в Азербайджане.
JS5 noted the conclusion of the Council of Europe (CoE) that the December 2009 municipal elections "demonstrated the weakness of local democracy in Azerbaijan and local self-government agencies," and "there was no competition among the political parties." В СП5 отмечается вывод Совета Европы (СЕ) о том, что муниципальные выборы в декабре 2009 года "продемонстрировали слабость демократии местного уровня и местных органов самоуправления в Азербайджане" и что "конкуренция между политическими партиями отсутствовала".
In some other countries, e.g. Azerbaijan, there is framework legislation in place but by-laws and regulations were needed to effectively implement the legislative requirements and there is a need to establish mechanisms for public consultation. Ь) в некоторых других странах, например в Азербайджане, существует различное законодательство, но нужны подзаконные и нормативные акты для эффективного выполнения законодательных требований, и существует потребность в создании механизмов для проведения консультаций с общественностью;
(a) Ongoing country profile exercises (in Kyrgyzstan, Azerbaijan and Tajikistan) at different stages of completion and countries that had indicated interest in a future review (Ukraine and Uzbekistan); а) осуществление страновых обзоров (в Кыргызстане, Азербайджане и Таджикистане), которые находятся на различных этапах их реализации, и выражение заинтересованности некоторыми странами в отношении проведения будущих обзоров (Украина и Узбекистан);
Which means that the word solidarity we know today, where the German association guarantees in Germany, not only for his own Carnets but also for all Carnets issued by the association in Azerbaijan is removed? Означает ли это, что имеет место отказ от общеизвестной в настоящее время практики солидарной ответственности, когда объединение Германии обеспечивает гарантию в Германии не только по своим собственным книжками, но и по всем книжкам, выданным объединением в Азербайджане?
The legislation relating to waste in Azerbaijan defines "The list of types of waste" and a "Hazardous Waste Classification System", which sets out the following sequence of actions to be undertaken by the producer of a waste: В законодательстве об отходах в Азербайджане определены "Перечень видов отходов" и "Система классификации опасных отходов", в которой изложена следующая последовательность действий, подлежащих осуществлению производителями отходов:
(e) To request UNEP to expedite the implementation in Azerbaijan of the additional institutional strengthening and customs officer training components of the capacity-building assistance project submitted to the Global Environment Facility (GEF), in the event that that project was approved by the GEF. е) просить ЮНЕП ускорить реализацию в Азербайджане дополнительных компонентов представленного Фонду глобальной окружающей среды (ФГОС) проекта по оказанию содействия в создании потенциала, которые касаются укрепления организационной структуры и учебной подготовки сотрудников таможенных служб, в случае утверждения этого проекта ФГОС.
Welcoming the efforts made by the United Nations interim office and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in Azerbaijan to coordinate the needs assessment and the provision of humanitarian assistance, приветствуя усилия, предпринимаемые временным отделением Организации Объединенных Наций и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Азербайджане в целях координации мероприятий, связанных с оценкой потребностей и оказанием гуманитарной помощи,
Did Azerbaijan have a national strategy for the health and nutrition of young women and pregnant women in particular, and for the elimination of preventable, immunizable diseases, which would reduce the rate of infant mortality? Существует ли в Азербайджане национальная стратегия в области здравоохранения и питания молодых женщин, и в частности беременных женщин, и в области ликвидации заболеваний, поддающихся профилактике и иммунизации, что сократило бы показатели детской смертности?