| "Management of Land in Azerbaijan", by Mr. Q. Sh. | "Землепользование в Азербайджане"- г-н К. Ш. |
| A property tax is assessed annually on the book value of fixed assets maintained by a resident or non-resident enterprise operating in Azerbaijan. | Имущественный налог взимается ежегодно с балансовой стоимости имущества, находящегося в распоряжении работающего в Азербайджане предприятия независимо от того, является оно резидентом или нет. |
| Most municipalities in Azerbaijan lack financial autonomy and professional skills in administration. | Большинство муниципалитетов в Азербайджане не обладают достаточной финансовой автономией и профессиональными управленческими кадрами. |
| The Law specifies who can obtain ownership rights and land use rights in Azerbaijan. | В законе определяется, кто может становиться собственником и владельцем земли в Азербайджане. |
| Starting in 1930 the most valuable agricultural land in Azerbaijan was in the possession of state collective farms. | С 1930 года самые ценные сельскохозяйственные земли в Азербайджане находились во владении государственных коллективных хозяйств. |
| In Azerbaijan, the Law on Mortgage was passed in July 1998. | Закон об ипотеке был принят в Азербайджане в июле 1998 года. |
| The tax is payable by resident and non-resident individuals and enterprises operating in Azerbaijan. | Этот налог подлежит уплате являющимися и не являющимися резидентами физическими лицами и предприятиями, работающими а Азербайджане. |
| The legal framework and legislation seem to cover the current needs of land administration in Azerbaijan. | Существующая в стране нормативно-правовая основа, по всей видимости, отвечает нынешним потребностям управления земельными ресурсами в Азербайджане. |
| Problems of political participation of the internally displaced were also noted in Azerbaijan and Armenia stemming from the remnants of the propiska system. | Было отмечено, что проблемы политического участия перемещенных внутри страны лиц существуют также в Азербайджане и Армении, где они обусловлены пережитками системы прописки. |
| The complainants note that the State party agrees that the human rights situation in Azerbaijan raises legitimate concerns. | По словам заявителей, государство-участник согласно с тем, что положение в области прав человека в Азербайджане вызывает законные опасения. |
| The information therein comes from sources within Azerbaijan and could thus be manipulated by State authorities. | Вся информация исходит из источника в Азербайджане и, таким образом, может быть искажена властями государства. |
| Several initiatives have been taken to address statelessness and citizenship issues in the region, particularly in Armenia, Azerbaijan and Ukraine. | В регионе, в частности в Армении, Азербайджане и Украине, было предпринято несколько инициатив для решения вопросов безгражданства и гражданства. |
| Such an image may be less valid in Azerbaijan. | Такое изображение может быть менее обоснованным в Азербайджане. |
| In Azerbaijan, several measures, including a national programme on disabled people (1998-2001), have been adopted for the benefit of disabled persons. | В Азербайджане принято несколько мер в интересах инвалидов, включая национальную программу по проблеме инвалидности на 1998-2001 годы. |
| On behalf of UNDP, UNOPS executed projects in Angola, Chad, Azerbaijan, Somalia and Sri Lanka. | ЮНОПС осуществляло от имени ПРООН проекты в Азербайджане, Анголе, Сомали, Чаде и Шри-Ланке. |
| ∙ UNDP: UNDP has funded enterprise projects in the area of accounting reform in Azerbaijan and Uzbekistan. | ПРООН: ПРООН финансировала проекты в области реформы системы бухгалтерского учета на предприятиях в Азербайджане и Узбекистане. |
| A subregional tripartite seminar was held in Azerbaijan on national legislation and international labour standards for countries members of the Commonwealth of Independent States. | В Азербайджане был проведен субрегиональный трехсторонний семинар по вопросам национального законодательства и международных стандартов в области труда для стран - членов Содружества Независимых Государств. |
| As a result of the conflict, there are a large number of refugees and internally displaced persons whose stay in Azerbaijan may become a prolonged one. | В результате этого конфликта в Азербайджане скопилось значительное число беженцев и перемещенных лиц, пребывание которых здесь может затянуться. |
| A vivid example of this policy is the abolition of the death penalty in Azerbaijan, an event without precedent throughout the East. | Ярким свидетельством тому служит отмена смертной казни в Азербайджане - беспрецедентный факт на всем Востоке. |
| In Azerbaijan and Georgia, the Resident Coordinator also serves as the DHA Coordinator. | В Азербайджане и Грузии Резидент-координатор выступает также в качестве Координатора ДГВ. |
| In Azerbaijan, UNHCR's programme addresses the needs of a target group of 150,000 refugees and IDPs identified as vulnerable. | В Азербайджане программа УВКБ рассчитана на удовлетворение нужд 150000 беженцев и вынужденных переселенцев, которые считаются уязвимыми. |
| In Azerbaijan, there is reportedly a law forbidding any proselytizing activity by non-nationals. | В Азербайджане один из законов, по сообщениям, запрещает любой прозелитизм со стороны неграждан. |
| In Azerbaijan, Christians were reportedly expelled from the premises where they were engaging in their religious activities. | В Азербайджане, как сообщается, христиан выселяют из зданий, в которых они осуществляли свою религиозную деятельность. |
| In Azerbaijan and the Russian Federation, religious minorities are reportedly having difficulty renting rooms for use as places of worship. | По имеющимся утверждениям, в Азербайджане и Российской Федерации религиозные меньшинства сталкиваются с препятствиями при аренде помещений для отправления культа. |
| The presence of 1 million refugees and internally displaced persons in Azerbaijan was having a negative effect on the country's population. | Присутствие 1 млн. беженцев и перемещенных внутри страны лиц в Азербайджане оказывает отрицательное воздействие на население страны. |