| The Apostolic Nunciature in the Georgian capital of Tbilisi also represents the Holy See in Georgia's South Caucasian neighbors-Armenia and Azerbaijan. | Апостольская нунциатура в столице Грузии Тбилиси также представляет Святой Престол в соседних южнокавказских странах Армении и Азербайджане. |
| This oil originates from Azerbaijan and is shipped all over the world. | Нефть добывается в Азербайджане и далее отправляется морем по всему миру. |
| In the mid-1990s, a new Latin-based Udi alphabet was created in Azerbaijan. | В середине 1990-х новый удинский алфавит на латинской графической основе был составлен в Азербайджане. |
| Almost all transport projects within Azerbaijan except for oil and gas pipelines such as Baku-Tbilisi-Ceyhan were regulated by the Ministry of Transport. | Почти все транспортные проекты в Азербайджане, за исключением нефте-и газопроводов, таких как Баку-Тбилиси-Джейхан, регулировались Министерством транспорта. |
| The UK is the largest foreign investor in Azerbaijan. | Одним из крупнейших зарубежных инвесторов в Азербайджане является Великобритания. |
| The first bibliographical department among libraries in Azerbaijan was created in 1941 in this library. | В 1941 году в библиотеке имени Сабира был создан первый библиографический отдел среди библиотек в Азербайджане. |
| At this stage the pipeline would be supplied from the Shah Deniz gas field from the Azerbaijan's Caspian offshore sector. | На данном этапе трубопровод поставлялся бы от месторождения газа Шах-Дениз в Азербайджане в Каспийском море. |
| In Southern Azerbaijan, many people reach biblical ages. | В южном Азербайджане многие жители достигают по-библейски почтенного возраста. |
| History of medicine in Azerbaijan has deep roots. | История медицины в Азербайджане имеет глубокие корни. |
| The history of cycling in Azerbaijan began in 1930, when bicycles were first imported from Russia. | История велосипедного движения в Азербайджане началась в 1930 году, так как именно в этом году первые велосипеды были привезены из России. |
| I have the honour to inform you that the situation of the refugees and displaced persons in Azerbaijan has reached a critical point. | Имею честь сообщить Вам о том, что положение беженцев и перемещенных лиц в Азербайджане достигло критической отметки. |
| 2.10 The interim offices are also engaged in providing support for humanitarian emergency assistance activities, notably in Armenia, Azerbaijan and Georgia. | 2.10 Временные отделения также занимаются вопросами обеспечения поддержки мероприятиям по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи, особенно в Армении, Азербайджане и Грузии. |
| All questions relating to the conduct of the autopsies in Azerbaijan were answered by Dr. Zabit Mamedov and Mr. Igor Kravets. | На все вопросы, связанные с проведением вскрытий в Азербайджане, отвечали д-р Забит Мамедов и г-н Игорь Кравец. |
| I have established interim offices in Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Ukraine and Uzbekistan. | Мною созданы временные отделения в Азербайджане, Армении, Беларуси, Грузии, Казахстане, Украине и Узбекистане. |
| A further inter-agency needs assessment is being planned by the Department of Humanitarian Affairs to re-evaluate the humanitarian situation in Azerbaijan. | Департамент по гуманитарным вопросам планирует в настоящее время проведение еще одной межучрежденческой оценки потребностей для выяснения нынешней гуманитарной ситуации в Азербайджане. |
| Agdam was one of the centres of the food-processing and carpet-making industries and the vineyards of Azerbaijan. | Агдам является одним из центров переработки сельскохозяйственной продукции, изготовления ковров и виноделия в Азербайджане. |
| At present the total number of refugees in Azerbaijan is around 750,000. | В настоящее время общее число беженцев в Азербайджане составляет около 750000 человек. |
| These facts completely refute the Armenian claim that local Armenians are carrying out the war in Azerbaijan. | Таковы факты, которые начисто опровергают армянский тезис о том, что в Азербайджане воюют местные армяне. |
| The United Kingdom also contributed funds totalling £2,092,000 to the European Union's humanitarian assistance programme in Azerbaijan. | Соединенное Королевство выделило также средства программе гуманитарной помощи Европейского союза в Азербайджане на общую сумму в 2092000 фунтов стерлингов. |
| United Nations humanitarian assistance in the Caucasus has focused on Armenia, Azerbaijan and Georgia. | Гуманитарная помощь Организации Объединенных Наций в Закавказье сосредоточивается на Азербайджане, Армении и Грузии. |
| This new wave of propaganda can only create a war atmosphere in Azerbaijan, reminiscent of similar propaganda campaigns preceding Azerbaijani offensives in the past. | Эта новая пропагандистская волна может лишь создать воинственную атмосферу в Азербайджане, что напоминает аналогичные пропагандистские кампании, предшествовавшие наступательным действиям Азербайджана в прошлом. |
| A joint United Nations/OSCE needs assessment mission visited Azerbaijan later that same month. | В том же месяце в Азербайджане побывала совместная миссия Организации Объединенных Наций/ОБСЕ по оценке потребностей. |
| UNHCR's programmes in Georgia, Azerbaijan and Armenia, initiated in late 1992, continued during the period under review. | В течение рассматриваемого периода продолжалось осуществление программ УВКБ в Грузии, Азербайджане и Армении, начатых в конце 1992 года. |
| Parliamentary elections in Azerbaijan are scheduled for 12 November this year; this confirms our unswerving policy of strengthening independence and sovereignty. | Парламентские выборы в Азербайджане, намеченные на 12 ноября сего года, подтверждают непоколебимость нашего курса, курса на укрепление независимости и суверенитета. |
| The military conflict with Armenia has also created an ever-increasing destitute population in Azerbaijan. | В результате военного конфликта с Арменией также все возрастает число обездоленных в Азербайджане. |