Similar meetings in Georgia and Azerbaijan are to be held in 2002. |
На 2002 год запланированы аналогичные совещания в Грузии и Азербайджане. |
Examples of such activities are the vocational and skills-training programmes in Azerbaijan and Russia. |
Примером такой деятельности являются программы профессионально-технической подготовки в Азербайджане и России. |
Private forwarding companies are also being established in Kazakhstan, Uzbekistan and Azerbaijan. |
Частные экспедиторские компании создаются в Казахстане, Узбекистане и Азербайджане. |
1.5 In accordance with the law, there are no independent foreign exchange bureaux in Azerbaijan. |
Согласно законодательству в Азербайджане отсутствуют независимые пункты перевода и обмена валюты. |
1.13 Money remittances and currency exchange take place in Azerbaijan through banks. |
Перевод денег и обмен валюты осуществляется в Азербайджане посредством банков. |
Work by foreigners in Azerbaijan is governed by the Labour Code and the Labour Migration Act. |
Трудовая деятельность иностранцев в Азербайджане регулируется Трудовым кодексом и Законом о трудовой миграции. |
Azerbaijan was undergoing a process of development in that regard. |
В Азербайджане на этом направлении идет процесс развития. |
Land market in Azerbaijan came into being as a result of a successfully implemented land reform. |
Земельный рынок в Азербайджане появился в результате успешной земельной реформы. |
The number of mortgages concerning real property in Azerbaijan has been constantly increasing. |
Количество ипотечных договоров в связи с недвижимостью в Азербайджане постоянно растет. |
A large number of foreign citizens involved in the drug trade had been apprehended in Azerbaijan in recent years. |
За последние годы в Азербайджане было задержано большое количество иностранных граждан, вовлеченных в наркобизнес. |
In Azerbaijan and Belarus, the pension system has been reformed. |
В Азербайджане и Беларуси проведена реформа пенсионной системы. |
In Azerbaijan, every seventh person is a refugee or an internally displaced person. |
В Азербайджане каждый седьмой человек является беженцем или вынужденным переселенцем. |
Today, Azerbaijan continues with the reform of its banking system and privatization of State-owned enterprises. |
Сегодня в Азербайджане продолжается реформа банковской системы и приватизация государственных предприятий. |
The Committee notes the existence of rich agricultural and oil resources in Azerbaijan, as well as a relatively advanced industrial sector. |
Комитет констатирует наличие в Азербайджане богатых сельскохозяйственных и нефтяных ресурсов, а также довольно развитого промышленного сектора. |
In early October this year, presidential elections took place in Azerbaijan. |
В начале октября этого года в Азербайджане состоялись президентские выборы. |
They are the current circumstances of the upcoming presidential elections in Azerbaijan. |
Они связаны с текущими обстоятельствами предстоящих президентских выборов в Азербайджане. |
An entire generation of victims of the conflict has grown up in the numerous refugee camps in Azerbaijan. |
В многочисленных лагерях беженцев в Азербайджане выросло уже целое поколение жертв этого конфликта. |
Less than one third of young women in Azerbaijan and Uzbekistan had ever heard of HIV/AIDS. |
Почти треть молодых женщин в Азербайджане и Узбекистане вообще не слышали о ВИЧ/СПИДе. |
There were more than 400,000 Armenians living in Azerbaijan during the Soviet period. |
В советский период в Азербайджане проживало свыше 400000 армян. |
Seminars on gender issues take place every year in Azerbaijan. |
В Азербайджане ежегодно проводятся семинары по гендерным вопросам. |
In Azerbaijan, UNFPA helped to conduct research on the socio-economic problems associated with ageing and intergenerational relations. |
В Азербайджане ЮНФПА помог в проведении исследования социально-экономических аспектов и характера взаимоотношений разных поколений. |
In Azerbaijan, expansion in the industrial sector also contributed to economic growth. |
В Азербайджане расширение промышленного сектора также способствовало экономическому росту. |
The humanitarian situation in Azerbaijan has become disastrous. |
В Азербайджане сложилась тяжелейшая гуманитарная ситуация. |
The Fund and the Department of Public Information office in Azerbaijan began to work together in 2010. |
Фонд и отделение Департамента общественной информации в Азербайджане начали сотрудничать в 2010 году. |
Foreigners who were permanently resident in Azerbaijan were entitled to education on the same basis as citizens. |
Постоянно проживающие в Азербайджане иностранцы имеют право на получение образования наравне с гражданами. |