Despite the absence of nuclear weapons, facilities and materials in Azerbaijan, cooperation with the appropriate international organizations and structures is of great interest to the Republic. |
Несмотря на отсутствие в Азербайджане ядерного оружия, ядерных установок и материалов, сотрудничество с соответствующими международными организациями и структурами представляет большой интерес для Республики. |
The enforcement of laws on women's civil, social, economic and political rights in Azerbaijan is guaranteed by the judicial system of general jurisdiction and the Constitutional Court. |
Применение законодательства по гражданским, социально-экономическим и политическим правам женщин обеспечивается в Азербайджане судебной системой общей юрисдикции и Конституционным Судом. |
The number of NGOs registered in Azerbaijan had increased dramatically following the enactment in 2004 of a new law that simplified the process for registering a legal entity. |
После принятия в 2004 году нового закона, упрощающего процесс регистрации юридического лица, число НПО, зарегистрированных в Азербайджане, значительно возросло. |
Azerbaijan has established all the necessary conditions to enable children to participate freely in cultural life and pursue their creative interests in clubs and similar organizations. |
В Азербайджане созданы все необходимые условия для того, чтобы дети могли свободно участвовать в культурной жизни и заниматься творчеством в клубных учреждениях. |
In October 2003, the Committee held a seminar together with Georgetown University on religious tolerance in Azerbaijan and the United States of America. |
В октябре 2003 года Комитет провел совместно с Джорджтаунским университетом семинар на тему «Религиозная терпимость в Азербайджане и Соединенных Штатах Америки». |
Projects under this programme have been and are being implemented in Azerbaijan, China, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Uzbekistan and Viet Nam. |
В соответствии с этой программой проекты осуществлялись и осуществляются в Азербайджане, Вьетнаме, Казахстане, Китае, Кыргызстане, Лаосской Народно-Демократической Республике и Узбекистане. |
In Azerbaijan, Bangladesh, Bhutan, Indonesia, Mongolia, Nepal and the Philippines, ceremonies or events were organized to launch the Year. |
В Азербайджане, Бангладеш, Бутане, Индонезии, Монголии, Непале и на Филиппинах были организованы церемонии или мероприятия в честь провозглашения Года. |
However, it is clear that some forces found it advantageous to destroy the inter-ethnic peace and harmony in Azerbaijan and to sow the seeds of discord. |
Но, видимо, каким-то силам было выгодно разрушить межнациональный мир и согласие в Азербайджане, посеять семя раздора. |
In accordance with international principles, all citizens residing in Azerbaijan are guaranteed inviolability of the person and of their rights and freedoms. |
Всем гражданам, проживающим в Азербайджане, даны в соответствии с международными принципами гарантии неприкосновенности личности, прав и свобод. |
The root causes of trafficking in persons in Azerbaijan are closely linked to the socio-economic situation typical for a country with economy in transition. |
Коренные причины торговли людьми в Азербайджане тесно связаны с его социально-экономическим положением, характерным для страны с переходной экономикой. |
There are about 50 women NGOs in Azerbaijan, most of which work in direction to involve women in social, economic, political and cultural life of the Republic. |
В Азербайджане насчитывается около 50 женских неправительственных организаций, большинство из которых работают в направлении вовлечения женщин в социально-экономическую, политическую и культурную жизнь Республики. |
The establishment of small and medium-sized enterprises (SMEs) in Azerbaijan has been consistently recognized as one of the most favorable tools to diversify the economy and create employment opportunities. |
Создание малых и средних предприятий в Азербайджане неизменно признается в качестве одного из наиболее предпочтительных инструментов диверсификации экономики и создания возможностей для трудоустройства. |
During the early 1990s, Azerbaijan experienced difficult economic transition which not only affected economy, but also the field of education and health. |
В начале 1990-х годов в Азербайджане произошел сложный экономический переход, который затронул не только экономику, но и сферу образования и здравоохранения. |
Irevani, whose works were firmly connected to traditions of the eastern miniature of medieval ages, laid down the foundations of the realistic easel painting in Azerbaijan. |
Эривани, произведения которого всё ещё были крепко связаны с традициями восточной средневековой миниатюры, заложил основы реалистической станковой живописи в Азербайджане. |
According to the ESI, the money went to bribing Italian and other politicians who voted against PACE resolutions and reports condemning human rights violations in Azerbaijan. |
По данным ESI, деньги пошли на подкуп итальянских и других, которые голосовали против резолюций и докладов ПАСЕ, осуждающих нарушения прав человека в Азербайджане. |
Apple Festival (Azerbaijani: Alma bayramı) is a cultural festival that is celebrated annually in Guba, Azerbaijan on the days of harvesting apples. |
Alma bayramı) - праздник, который ежегодно отмечается в Азербайджане в дни сбора яблок. |
Following the collapse of the Soviet Union, the rock audience in Azerbaijan started slowly to grow and groups like Unformal gained popularity among local fans. |
После распада СССР рок-аудитория в Азербайджане начала медленно расти, среди местной публики стали популярны такие группы как Unformal. |
For great achievements in the first European Games and services in the development of sports in Azerbaijan Sabina Abdullaeva was awarded the medal of "Progress". |
За большие достижения на первых Европейских играх и заслуги в развитии спорта в Азербайджане Сабина Абдуллаева была удостоена медали «Прогресс». |
Concurrently, in August 2009, President Aliyev signed a decree on approval of a state program to establish and develop the space industry in Azerbaijan. |
В августе 2009 года, президент Ильхам Алиев подписал указ о государственной программе, чтобы установить и развивать космическую промышленность в Азербайджане. |
Later, the attempt called as "Baku process" stimulated the summit meeting of the world leaders, intercultural dialogue and Baku International Humanitarian Forums in Azerbaijan. |
Эта инициатива по названием «Бакинский процесс» далее придала импульс проведению в Азербайджане саммита мировых религиозных лидеров, межкультурного диалога и Бакинского международного гуманитарного форума. |
"It is a common practice in Azerbaijan to blame Armenians in everything", - he stated. |
«В Азербайджане принято во всем винить армян», - заявил он. |
After getting acquainted with the planned activities within the framework of the Project, the meeting participants proposed their suggestions and recommendations for successful implementation of the Project in Azerbaijan. |
После ознакомления с запланированными мероприятиями в рамках проекта, участники встречи высказали свои замечания и предложения для его наиболее успешного осуществления в Азербайджане. |
Sharovsky Alexander: "The closure of the transfer of Azerbaijan," What? |
Александр Шаровский: «Закрытие в Азербайджане передачи Что? |
For the first time in Azerbaijan, on the territory of the Gobustan region, an experimental polygon of a hybrid type was built and commissioned. |
Впервые в Азербайджане, на территории Гобустанского района были построены и введены в эксплуатацию экспериментальный полигон гибридного типа. |
It was alleged by Armenian media outlets that the broadcast of the contest in Azerbaijan was interrupted when it became apparent that Armenia had won. |
По сообщениям армянских СМИ трансляция конкурса была якобы прервана в Азербайджане, после того, как стал известен победитель. |