Following the August 2012 earthquake in Eastern Azerbaijan, concerns were raised about the slow relief efforts and lack of adequate shelters for the affected families. |
После землетрясения, которое произошло в Восточном Азербайджане в августе 2012 года, выражалась озабоченность в связи с медленными темпами работ по оказанию чрезвычайной помощи и нехваткой адекватного жилья для пострадавших семей. |
tanning in Azerbaijan, NHO, May 2000. |
Кожевенное производство в Азербайджане, НОН, май 2000 года. |
The Working Party will be informed on the workshops on trade in agriculture held in Moldova and Georgia and the workshop planned in Azerbaijan. |
Рабочая группа будет проинформирована о рабочих совещаниях по торговле сельскохозяйственной продукцией, состоявшихся в Молдове и Грузии, и о рабочем совещании, которое планируется провести в Азербайджане. |
The AIDS Centre in Azerbaijan helped form an association of HIV/AIDS patients and their families, with doctors, jurists, psychologists and sociologists providing assistance. |
Центр по проблеме СПИДа в Азербайджане содействовал созданию ассоциации пациентов, страдающих от ВИЧ/СПИДа, и их семей, а также врачей, юристов, психологов и социологов, оказывающих им помощь. |
Much of the capacity-building support to NGOs came from international or regional initiatives, such as training for women in Armenia, Azerbaijan and Georgia. |
Значительная часть помощи для укрепления потенциала НПО поступала по линии международных или региональных инициатив, таких, как организация обучения для женщин в Азербайджане, Армении и Грузии. |
He noted that since 1992 the Bank had invested about US$ 700 million in over 100 projects in Central Asia and Azerbaijan. |
Он отметил, что начиная с 1992 г. банк инвестировал около 700 миллионов долл. США в осуществление более 100 проектов в Центральной Азии и Азербайджане. |
Furthermore, under article 12 of the Act, children born in Azerbaijan to stateless persons were Azerbaijani citizens (para. 124). |
Кроме того, в соответствии со статьей 12 этого Закона дети, родившиеся в Азербайджане от лиц без гражданства, являются гражданами Азербайджана (пункт 124). |
There were still many stateless men residing in Azerbaijan (particularly Afghans) who had married Azerbaijani women and had families but now faced expulsion. |
В Азербайджане по-прежнему проживает много мужчин без гражданства (особенно афганцев), состоящих в браке с азербайджанскими женщинами и имеющих семьи, однако оказавшихся в настоящее время под угрозой высылки из страны. |
His delegation expressed appreciation to UNIDO for its project assistance in many areas, both to Azerbaijan and to the Europe and Newly Independent States programme. |
Его делегация выражает признательность ЮНИДО за ее помощь по реализации проектов во многих областях экономики, как в Азербайджане, так и в рамках программы для Европы и новых независимых государств. |
The field is estimated to have around 300 billion m³ of gas subsequently boosting Azerbaijan's gas reserves from 2.2 to 2.5 trillion m³. |
По оценкам, на месторождении будет добыто около 300 млрд. m³, что впоследствии повысит запасы газа в Азербайджане с 2,2 до 2,5 трлн m³. |
In middle-income countries, rural Internet usage rates tend to fluctuate around half of the levels of urban areas (respectively 49.7 and 87.6 per cent in Azerbaijan). |
В странах со средним уровнем доходов показатели использования Интернета в сельских районах, как правило, составляют приблизительно половину от уровня в городских районах (соответственно, 49,7 и 87,6 процента в Азербайджане). |
During his service in Moscow Hirdman was simultaneously accredited as ambassador to Belarus, Georgia, Armenia, Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Uzbekistan, Tajikistan and Turkmenistan. |
Во время службы в Москве Хирдман одновременно был аккредитован в качестве посла Швеции в Беларуси, Грузии, Армении, Азербайджане, Казахстане, Киргизстане, Узбекистане, Таджикистане и Туркменистане. |
13 million of 17 million oil products produced were produced in Azerbaijan. |
Из 17 миллионов тонн нефтепродуктов, израсходованных в годы войны, 13 миллионов было произведено в Азербайджане. |
The initiative in Azerbaijan directs special attention to promotion of economic opportunities among young disabled adults by training in selected commercial services to meet the demands of its developing economy. |
В контексте инициативы, осуществляемой в Азербайджане, особое внимание уделяется поощрению экономических возможностей молодых людей-инвалидов путем обучения для работы в ряде коммерческих служб в целях удовлетворения спроса, существующего в экономике этой развивающейся страны. |
Our confidence in our ability to resolve conflicts has been visibly shaken after the experiences of Somalia, Afghanistan, Azerbaijan, Tajikistan, Liberia, Rwanda and Burundi. |
Наша уверенность в том, что нам по силам урегулирование конфликтов, была заметно подорвана в результате событий, происшедших в Сомали, Афганистане, Азербайджане, Таджикистане, Либерии, Руанде и Бурунди. |
While the ceasefire has continued to hold for over four years now, a durable solution to the conflict and its concomitant displacement crisis remains elusive, leaving over 600,000 persons still internally displaced in Azerbaijan. |
Хотя на сегодняшний день соглашение о прекращении огня остается в силе уже свыше четырех лет, долгосрочное урегулирование конфликта и связанного с ним кризиса, вызванного перемещением большого числа лиц, все еще не достигнуто, в связи с чем в Азербайджане по-прежнему насчитывается свыше 600000 перемещенных лиц. |
The presence of landmines continues to hamper reconstruction and rehabilitation efforts in Azerbaijan more than four years after the cessation of hostilities that occurred during the conflict over Nagorny-Karabakh. |
Наличие наземных мин по-прежнему сдерживает усилия по реконструкции и восстановлению в Азербайджане, хотя прошло уже более четырех лет после прекращения боевых действий, которые велись в ходе конфликта по поводу Нагорного Карабаха. |
Many large and smaller companies from North America, Western Europe and Australia are currently interested in the development of mineral project proposals in Azerbaijan. |
Многие крупные и мелкие компании Северной Америки, Западной Европы и Австралии в настоящее время проявляют интерес к предложениям по проектам в области освоения месторождений минеральных ресурсов в Азербайджане. |
In all the CAR, except Kazahstan, and in Armenia, Azerbaijan, Moldova, Bulgaria and Romania cancer mortality is small compared to the FSE average. |
Во всех ЦАР, за исключением Казахстана, а также в Армении, Азербайджане, Молдове, Болгарии и Румынии смертность от рака является низкой по сравнению со средним показателем БСС. |
Turning to the family environment, she asked what was the attitude in Azerbaijan towards public awareness campaigns and efforts to teach families about the right of children to participate. |
Что касается семейного окружения, то она хотела бы знать, как в Азербайджане относятся к кампаниям по повышению уровня информированности населения и мерам в области ознакомления семей с правом детей на участие. |
Those strategies should be complemented by the allocation of resources, community mobilization and technical assistance in order to improve the situation of children in Azerbaijan. |
В целях улучшения положения, в котором находятся дети в Азербайджане, необходимо, чтобы наряду с осуществлением этой стратегии выделялись соответствующие ресурсы, были приняты меры для мобилизации населения и оказывалась техническая помощь. |
For instance, in Azerbaijan, up to 8 air-pollution parameters are regularly monitored, while in Belarus it varies from 6 to 32. |
Так, например, в Азербайджане регулярно контролируется до 8 параметров атмосферного загрязнения, в то время как в Беларуси их число колеблется от 6 до 32. |
As noted above, counter-terrorism activities in Azerbaijan are based on the Counter-Terrorism Act. |
Как было отмечено выше, в Азербайджане борьба с терроризмом ведется на основании Закона «О борьбе с терроризмом». |
Since September 1995, the project has conducted major assessment missions in Armenia, Azerbaijan, Belarus, Bulgaria, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova, Ukraine and Uzbekistan. |
С сентября 1995 года в рамках этого проекта были осуществлены миссии по проведению широкой оценки в Азербайджане, Армении, Беларуси, Болгарии, Кыргызстане, Республике Молдова, Узбекистане и Украине. |
Encompassing the myriad of UNDP, World Bank, European Union and UNHCR reconstruction and rehabilitation projects under way in Azerbaijan, approximately 262 sq km of high-priority land have been successfully surveyed. |
В рамках целой серии проектов в области реконструкции и восстановления, осуществляемых в Азербайджане силами ПРООН, Всемирного банка, Европейского союза и УВКБ, было успешно обследовано около 262 кв. км территории в районах, имеющих важнейшее значение. |