Примеры в контексте "Administration - Системы"

Примеры: Administration - Системы
The Smart Labrador project provides health services such as remote medical consultations and diagnosis, consultations with specialists, continuing education and professional development for health-care workers, teleradiology, storing and forwarding of medical files, tele-psychiatry and administration and management. Услуги системы телездоровья, прелагаемые в рамках этого проекта, включают дистанционные врачебные консультации, диагностику, советы специалистов, постоянное обучение и повышение профессионального уровня работников системы здравоохранения, телерадиологию, хранение и передачу медицинских файлов, телепсихиатрию и административно - хозяйственное управление.
Continuation of work on phase III of the TIR revision procedure, focusing on the revision of the TIR Carnet and on provisions for a modernized EDI-based Customs administration and control system. Координация работы с соответствующими органами в рамках Европейского сообщества по интеграции системы МДП в Новую таможенную транзитную систему.
The administration of the penitentiary witnessed two major setbacks as a result of the pillaging of the N'Garagba prison, on 2 August, and the looting of the prison of Sibut, on 15 September. В рамках пенитенциарной системы имели место два серьезных инцидента - ограбление тюрьмы Нгарабга 2 августа и разграбление тюрьмы в Сибуте 15 сентября.
With the specific objective of ensuring the operation of the National Committee and the National Mechanism, the Office of the President presented a preliminary bill to create posts in the administration of the National System. Специально для того, чтобы обеспечить функционирование НСППП и НМППП, Президентом Республики был внесен проект закона о создании должностей в рамках Национальной системы предупреждения и пресечения пыток.
This policy thus continues on from that of the administration of 1997, which was the period when the health reform was initiated and the Strategic Health Plan drawn up. Такая политика стала продолжением курса правительства, решившего в 1997 году начать реализацию реформы системы здравоохранения и Стратегического плана развития здравоохранения.
In March 1980 a cooperation and service agreement was signed between the prison administration and the CCSS, enabling a clinic to be set up at the La Reforma centre, suited to the size and type of the population of that centre. В марте 1980 года между Администрацией пенитенциарной системы и ККСО было подписано соглашение о сотрудничестве и оказании услуг, которое позволило создать клинику в пенитенциарном центре "Ла Рефома", принимая во внимание количество и тип заключенных в этом учреждении.
Efforts to implement the measures recommended by the Board of Auditors to strengthen the integrity, competitiveness and sound administration of the procurement system and to broaden the range of suppliers and provide opportunities for local suppliers should continue. Необходимо и далее предпринимать усилия по осуществлению мер, рекомендованных Комиссией ревизоров, в целях повышения надежности и конкурентоспособности системы закупок и эффективности управления ею и расширения круга поставщиков.
Programmes and activities to reform the property-registration system and to improve the registration and administration of real estate are under way, and there are plans to address the question of financing for housing. Осуществляются программы и мероприятия по реформе системы регистрации собственности и совершенствования процедур регистрации и администрации недвижимости и планируются меры по решению вопроса о финансировании жилья.
The system is also capable of forming the basis of a new modular patient administration system for Noble's Hospital, which can then move smoothly to the New Hospital in due course. Эта система может также стать основой для новой модульной системы работы с пациентами в Госпитале Нобеля, а затем послужить фундаментом постепенного создания новой больницы.
Along the last decades, attempts have thus been made to characterize the role of international organizations in the aforementioned experiments turned to the treatment of the "people" or the "population" (the mandates and trusteeship systems, and the international administration of territory). На протяжении последних десятилетий предпринимались попытки характеризовать роль международных организаций в вышеупомянутых экспериментах, касающихся режима «народа» или «населения» (системы мандатов и опеки и международное управление территорией).
The fundamental principles of administration of the criminal justice system are embodied in the constitution, which ensures compliance with the principles of legality and non-retroactivity of the law except in cases where the new terms will benefit the accused. Основополагающие принципы функционирования системы уголовного правосудия закреплены в Конституции, которая обеспечивает соблюдение принципов законности и отсутствия обратной силы закона за исключением тех случаев, когда вновь открывшиеся факты говорят в пользу обвиняемого.
It is clear that there is need for assistance to the judiciary in a variety of ways including improving the management and administration of the courts, training of all judicial personnel, and provision of the material resources necessary to run a judicial system. Судебной системе явно необходима помощь в целом ряде областей, включая совершенствование руководства судами и судебной администрации, подготовку сотрудников юстиции всех категорий и выделение материальных ресурсов, необходимых для функционирования судебной системы.
With regard to the framework for results-based management, the representatives of one regional group and of one member State said that actions in this regard should be given priority in the strengthening of the management and administration of UNCTAD. Говоря о системе управления, ориентированного на конкретные результаты, представители одной региональной группы и одного государства-члена указали, что деятельности на этом направлении следует придать приоритетное значение в рамках усилий по укреплению системы руководства и управления в ЮНКТАД.
In its first progress report on the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) (A/66/151), the Board recommended that the administration assess the feasibility of combining the business transformation activities for the implementation of IPSAS and the ERP system. В своем первом докладе о прогрессе в деле перехода на Международные стандарты учета в государственном секторе (МСУГС) (А/66/151) Комиссия рекомендовала администрации оценить возможность объединения осуществляемых в связи с переходом на МСУГС и внедрением системы ОПР мероприятий по преобразованию рабочих процессов.
In this regard, the Committee recognizes the importance of the General Assembly and other legislative/governing bodies of the United Nations system organizations being able to avail themselves of the independent opinion of the Board of Auditors, including with respect to the administration and management of the organization. В этой связи Комитет признает важность того, чтобы Генеральная Ассамблея и другие директивные/управляющие органы в организациях системы Организации Объединенных Наций имели возможность полагаться на независимое мнение Комиссии ревизоров, в том числе в отношении управления организацией.
The enterprise learning management module has streamlined some aspects of learning administration and increased the ability to consolidate materials and track participant data, although full tracking across the Secretariat will not be possible until the system has been fully deployed. Модуль общеорганизационной системы управления обучением позволил упорядочить некоторые аспекты управления обучением и расширил возможности по консолидации материалов и отслеживанию данных об участниках, хотя полное отслеживание в рамках всего Секретариата не представляется возможным до тех пор, пока эта система не будет развернута в полном объеме.
All HCM processes, inter alia e-recruitment, personnel administration, payroll for staff and consultants, employee and manager self-service, 360 degree performance appraisal, recruitment and management of consultants, and time management, are running in a single integrated ERP system. Все процедуры УЧК, в частности электронный набор персонала, управление им, начисление заработной платы сотрудникам и консультантам, самообслуживание сотрудников и управляющих, комплексная система служебной аттестации, набор консультантов и управление ими, а также организация рабочего времени осуществляются в рамках единой комплексной системы ПОР.
The main goals of the reform are having more people in employment and activity and fewer on benefits, a more user-friendly, user-oriented system, and a coordinated, efficient employment and welfare administration. Эта перестройка преследовала главным образом цель повышения уровня занятости и сокращения числа людей, получающих пособие, создания более удобной для пользователя и ориентированной на его нужды системы, а также повышения уровня координации и эффективности работы Управления по вопросам трудоустройства и социального обеспечения.
Mechanization of the system of facilities disbursement, administration of dormitories and repayment of debts on-line and also provision of the related information through the electronic network, brochure, etc. 282.3 Автоматизация системы оплаты услуг, управления общежитиями и погашения задолженности онлайн, предоставление необходимой информации по электронным сетям, через брошюры и т.п.;
Where they hold matai or chiefly titles, women sit in the village council and participate in the village council decision making process on matters pertaining to village administration development, maintenance of law and order, conduct of village people and violations of village rules and regulations. Если на женщину возложены функции "матай" или иные обязанности вождя, она принимает участие в заседаниях сельского совета и в принятии решений по вопросам, касающимся развития системы местного управления, поддержания законности и порядка, поведения жителей и нарушений устоявшихся правил и норм.
Such susceptibility or resilience is determined by a number of factors such as awareness of the hazards, the condition of human settlements and infrastructure, public policy and administration and the wealth of a given society and its organizational abilities in all fields of disaster and risk management. Чувствительность или устойчивость системы определяются рядом факторов, в частности осведомленностью об опасности бедствия, состоянием населенных пунктов и инфраструктуры, государственной политикой и управлением, благосостоянием данного общества и его организационным потенциалом во всех областях ликвидации последствий и уменьшения опасности стихийных бедствий.
In setting up an International Trusteeship System, the Charter established the Trusteeship Council as one of the main organs of the United Nations and assigned to it the task of supervising the administration of Trust Territories placed under the Trusteeship System. При создании международной системы опеки Уставом был учрежден Совет по Опеке в качестве одного из главных органов Организации Объединенных Наций, на который была возложена задача по наблюдению за управлением подопечными территориями, подпадающими под систему опеки.
The first is that of the major political and economic obstacles that most of the country faces, including the growing gap between the standards of living of various social strata and the lack of progress in setting up a participatory system of State administration. К первой категории относятся серьезные политические и экономические препятствия, существующие в большинстве районов страны, в том числе такие, как увеличивающийся разрыв в уровне жизни между различными социальными группами населения и отсутствие прогресса в создании системы государственного управления, основанной на принципе широкого участия.
Associated regional climate centres, for example the Beijing Climate Centre under the China meteorological administration, provide support for climate monitoring and prediction services, understanding local and regional impacts, and early warning for mitigating impacts of extreme events. Представитель секретариата Глобальной системы наблюдения за климатом пояснил роль его организации в выполнении относящихся к данным требований для климатической информации и для целей моделирования, в частности в аспектах, касающихся обеспечения устойчивого развития.
At the domestic level, obstacles include regressive taxation systems, generous tax incentive systems, weak tax administration and tax evasion and avoidance schemes. На национальном уровне к таким препятствиям относятся регрессивные системы налогообложения, щедрые системы налоговых скидок и льгот, слабо налаженная система сбора налогов и применение схем уклонения от уплаты налогов и избежания налогообложения.