Примеры в контексте "Administration - Системы"

Примеры: Administration - Системы
Average military personnel (network connections per each battalion and stand-alone company), including database administration systems and standard office applications Средняя численность военнослужащих (подключение к сети каждого батальона и отдельной роты), включая системы управления базами данных и стандартное офисное программное обеспечение
Upon the approval of an additional organic law, transfer would also be possible for rules regarding the administration of the provinces and municipalities, higher education and audio-visual communication. После утверждения еще одного органического закона возникнет также возможность для передачи положений, касающихся управления провинциями и муниципалитетами, системы высшего образования и средств аудиовизуальной коммуникации.
Programme countries and donors should be able to see and compare the true overhead costs of delivery through the introduction and publication of consistent administration and back office costs. Страны, где осуществляются программы, и финансирующие их доноры смогут узнать и сравнить подлинные накладные расходы, понесенные при реализации программ, благодаря внедрению системы учета и публикации достоверных данных об административных и оперативных расходах.
It will also introduce indigenous languages into the school system in 2006 and pursue policies designed to bring more Kanaks into mainstream business and ministerial administration. Помимо этого, оно введет в 2006 году в рамках системы школьного образования преподавание языков коренного населения и будет проводить политику в целях более активного вовлечения канаков в сферы предпринимательской деятельности и государственного управления.
Other bottlenecks - in company incorporation, labour laws, access to land, tax regime and administration - need to be addressed. Особое внимание следует обратить и на такие проблемные области, как инкорпорирование компаний, принятие трудового законодательства, обеспечение доступа к земле, установление налогового режима, совершенствование системы управления.
MoD seeks compensation for the loss of its automated supply system, a computerised information system that performed maintenance, personnel, finance and administration related functions. МО ходатайствует о компенсации утраченной автоматизированной системы снабжения - компьютеризованной информационной системы, которая использовалась отделами материально-технического обеспечения, кадров, финансовой службой и администрацией.
The career is managed through the personnel administration system; Данный порядок осуществляется с помощью системы управления персоналом;
The results of the Presidential Targets System will be known by the end of the current administration (December 2006). Результаты осуществления Системы целей, поставленных президентом, станут известны к моменту окончания полномочий нынешней администрации (декабрь 2006 года).
With a reinforced team, OHCHR is implementing a financial monitoring and tracking system for extrabudgetary contributions and will also strengthen its personnel administration. С помощью дополнительных сотрудников УВКПЧ обеспечивает функционирование системы финансового мониторинга и контроля за поступлением внебюджетных ресурсов, а также укрепляет свою деятельность по управлению кадрами.
(b) Enhanced coherence, efficiency and cost-effectiveness of the United Nations system of organizations in the administration and management areas Ь) Повышение согласования, действенности и затратной эффективности организаций системы Организации Объединенных Наций в области администрации и управления
The day-to-day administration of the legal aid system of the Tribunal is carried out by the Defence Counsel Management Section. Повседневное административное руководство деятельностью системы юридической защиты осуществляется в Трибунале Секцией по делам адвокатов защиты.
The removal of those assets would significantly reduce the command, control and communications capability of the National Police and hinder the effective functioning of government administration; Вывоз такого имущества значительно ограничит возможности системы командования, контроля и связи национальной полиции и нарушит эффективное функционирование структур государственного управления;
Moreover, a professional administration comprising such systems contributes to the strengthening of institutional frameworks and the soundness of democratic systems. С другой стороны, профессиональная система государственного управления, которая включает такие системы, содействует институциональному укреплению стран и повышает прочность демократической системы.
The development of agreed frameworks for international economic relations presupposes, however, the existence in each country of a system of national administration capable of effectively complying with such international agreements. Однако разработка согласованной портативной базы для международных экономических отношений предполагает наличие в каждой стране системы национального управления, способной эффективно выполнять такие международные соглашения.
With Portage, Jeffrey says, system administration takes about a tenth of the time it did before the switch to Gentoo. Джефри говорит, что с Portage, администрирование системы занимает в 10 раз меньше времени, чем до перехода на Gentoo.
so that the first user can use that for system administration. так, чтобы первая учётная запись пользователя могла использоваться для администрирования системы.
The administrative part of the system is designated for control and administration of the general data needed for the normal functioning of the system. Административная часть системы предназначена для контроля и администрирования общих данных, которые необходимы для нормального фумкционирования системы.
A few other sections were involved with finance, security, economic research and administration, although SOE had no central registry or filing system. Ещё меньшие отделы отвечали за финансовую деятельность, обеспечение безопасности, проведение экономических исследований и внутреннее управление, хотя никакой системы хранения и регистрации документов у УСО не было.
By using common centralized systems and network-inventory knowledge, an NMS delivers a unique platform of cross-functional management capabilities that reduces network administration overhead. С помощью единой централизованной системы и знания инвентаризации сети, NMS обеспечивает уникальную платформу межфункциональных возможности управления, что снижает накладные расходы сетевого администрирования.
In September, the Ministry of Finance started to revise the draft decree on financial administration reform, as recommended by the Prime Minister, Augustin Matata Ponyo. В сентябре министерство финансов приступило к внесению изменений в проект декрета о реформе системы финансового управления, как это рекомендовал премьер-министр Матата Поньо.
A second is the Bush administration's ideological hostility to the modest amount of wealth redistribution implied by the public system. Вторая заключается в испытываемой администрацией Буша идеологической враждебности в отношении умеренного перераспределения богатства, вытекающего из существующей государственной пенсионной системы.
For the same reason, ICSC should also examine the implementation of managed mobility, which would have financial implications and demand policy adjustments and improved administration of internal justice. По этой же причине КМГС следует также рассмотреть вопрос об осуществлении регулируемой мобильности, которая будет иметь финансовые последствия и потребует корректировки политики и повышения эффективности отправления правосудия внутри системы.
The administration will assess the most efficient and effective use of and support provided by the new systems once all the systems are in place in 1999. Когда все системы будут внедрены в 1999 году, администрация изучит наиболее эффективные и действенные способы использования потенциала этих новых систем.
The United Nations held an interregional seminar for francophone countries on improving revenue administration in developing countries in Abidjan from 25 to 29 May 1992. Организация Объединенных Наций провела в Абиджане в период с 25 по 29 мая 1992 года международный семинар для франкоговорящих стран по совершенствованию системы управления государственными доходами в развивающихся странах.
Experience has shown the gravity of the error of trying to carbon copy systems of power and of administration and impose them on peoples of other continents. Опыт показал нам, что попытки скопировать в точности системы распределения власти и управления и навязать их народам других континентов - это серьезная ошибка.