Примеры в контексте "Administration - Системы"

Примеры: Administration - Системы
The Administration reported that the original plan for specialist training had evolved owing to the use of a combination of transition arrangements and processes to produce IPSAS statements prior to the full deployment of Umoja. Администрация сообщила, что первоначальный план специализированной подготовки был пересмотрен в результате использования комбинации временных процедур и механизмов подготовки финансовых ведомостей в соответствии с МСУГС до полного внедрения системы «Умоджа».
At the end of 2012, and following the determining choice of selecting the ASYCUDA World solution, Djibouti Customs Administration completed the first phase and implemented the new system in all customs offices. В конце 2012 года, сделав определяющий выбор в пользу программы "АСОТД - глобальное решение", Таможенное управление Джибути завершило первый этап внедрения новой системы во всех отделениях таможни.
In addition, the Administration would like to note that the timing of the development of a "statement of internal control" or equivalent document is also dependent on the full deployment of Umoja (the current deployment schedule estimates that will be accomplished by 2018). Кроме того, администрация хотела бы отметить, что сроки разработки «ведомости по внутреннему контролю» или аналогичного документа также зависят от полного внедрения системы «Умоджа» (согласно существующему графику это предположительно должно произойти к 2018 году).
The Board recommends that the Administration develop plans for the production of monthly management accounts and improved financial reports to management, drawing on the opportunities being provided by IPSAS and the new enterprise resource planning system. Комиссия рекомендует администрации составить планы подготовки ежемесячных отчетов руководству и повышения качества финансовых докладов руководству на основе возможностей, открывающихся в результате внедрения МСУГС и новой общеорганизационной системы планирования ресурсов.
The Board recommends that the Administration closely monitor the implementation of the aviation information management system, not only at the three pilot missions, but subsequently across all missions, and obviate any further slippages. Комиссия рекомендует Администрации внимательно следить за внедрением информационной системы управления воздушными перевозками не только в трех участвующих в эксперименте миссиях, но и впоследствии во всех миссиях, а также не допускать каких-либо дальнейших отставаний.
The Board recommends that the Administration ensure that the activities under the customer service integration plan are completed in a time-bound manner and that there are no further slippages, so as to ensure that the end-state vision is achieved as envisaged. Комиссия рекомендует администрации обеспечить, чтобы деятельность, предусмотренная планом создания интегрированной системы обслуживания клиентов, была завершена с соблюдением установленных сроков и чтобы не происходило никаких новых отставаний по срокам, дабы можно было реализовать «законченное видение» так, как и предусматривалось.
Weekly meetings with the Directorate of Prison Administration to develop and implement an effective strategic plan for improving the infrastructure of the prison system Проведение еженедельных совещаний с Управлением исправительных учреждений в целях разработки и осуществления эффективного стратегического плана по улучшению инфраструктуры системы исправительных учреждений
Administration systems had been updated to reflect the new system, public employees had received special training, and 10,000 forms had been distributed to administrative units and the consulates of the successor States of the other republics of the former Yugoslavia. Для того чтобы отразить новую систему, были обновлены административные системы, государственные служащие получили специальную подготовку и 10000 бланков были распространены среди административных подразделений и консульств государств-преемников и других республик бывшей Югославии.
The Ministry of Government Administration, Reform and Church Affairs had developed instructions and monitoring systems for public servants, and the Diversity Portal contained examples of good recruitment practice, inclusive working environments and multicultural workplaces. Министерство по вопросам государственного управления, реформ и делам церкви разработало инструкции и системы контроля для государственных служащих, а Портал по вопросам многообразия содержит положительные примеры из практики набора кадров, условий труда, способствующих интеграции, и культурного многообразия на рабочем месте.
A provision of $500,000 is related to the implementation of the Integrated Pension Administration System project and is made for actuarial services to assist in ensuring the accuracy of the calculations, the preparation of the "test bases" and other technical matters. Предусматриваемая сумма в размере 500000 долл. США связана с осуществлением проекта Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий и предназначена в рамках услуг по проведению актуарных оценок для помощи в обеспечении точности расчетов, подготовки "испытательной базы", а также в других технических вопросах.
The post of Manager - Client Services and Benefits Entitlements is requested to support the IMSS enterprise systems team associated with the Integrated Pension Administration System project, the incumbent of which would be involved in supporting the analysis and design of information systems relating to benefits entitlements. Должность управляющего по вопросам обслуживания клиентов и пенсионных прав требуется для оказания поддержки Группе корпоративных систем ССУИ, связанной с проектом Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий, и этот новый сотрудник будет привлекаться к анализу и разработке информационных систем, связанных с пенсионными правами.
Owing to the increase in workload of the IMSS Enterprise Systems Unit, associated with the planning and development of the Integrated Pension Administration System project, the incumbent would also be involved in supporting the day-to-day operations of existing benefit systems. В связи с увеличением рабочей нагрузки Группы корпоративных систем ССУИ, что связано с планированием и осуществлением проекта Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий, новый сотрудник также будет участвовать в обеспечении текущих операций действующих систем оформления пособий и льгот.
The functions of the new post would address the pension payments system, which has become complicated by changes over the years to the Rules and Regulations of the Fund, and establish business rules for use in the proposed Integrated Pension Administration System. Этот новый сотрудник будет заниматься проблемами Системы выплаты пенсионных пособий, которая была еще более усложнена вносимыми в течение многих лет изменениями в Положения и правила Фонда, и будет устанавливать правила делового оборота для использования в предлагаемой Интегрированной системе административного управления деятельностью по выплате пенсий.
The travel budget has been increased by $54,200 to accommodate travel in relation to procurement activities including due diligence and site visits, for the selection of the Integrated Pension Administration System, as shown in table 10. Бюджет путевых расходов был увеличен на 54200 долл. США в целях учета путевых расходов в связи с закупками, включая особо тщательную экспертизу и посещения различных объектов для отбора Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий, как указано в таблице 14.
The reform of the juvenile justice system started in 2000 created the Child Justice Administration System and the Child Justice Forum which focus on compliance with international standards, on adequate training and on increasing efficiency and preventing recidivism. В результате начатой в 2000 году реформы системы правосудия по делам несовершеннолетних были созданы Система отправления правосудия в отношении детей и Форум по вопросам детской юстиции, деятельность которых в первую очередь направлена на соблюдение международных стандартов, адекватную подготовку, повышение эффективности и предотвращение рецидива.
While efforts are being made by the Court Administration Committee of the Supreme Court to introduce a computerized system, most courts continue to use a manual system which, in general, they consider as sufficient owing to the caseload. Хотя в настоящее время Комитетом по администрированию судов Верховного Суда прилагаются усилия по внедрению компьютерной системы, в большинстве судов по-прежнему применяется система ручной обработки, которая в целом рассматривается в качестве достаточной с учетом рабочей нагрузки.
The Administration informed the Board that the scope of the work covered by the first amendment was specified in detail in the contractor's proposal, which justified the need for the additional features given a lack of detailed information on the technical input in the request for proposal. Администрация информировала Комиссию о том, что виды работ, которых касалась первая поправка, были детально описаны в представленном подрядчиком предложении, в котором обосновывалась необходимость наличия у системы дополнительных характеристик ввиду отсутствия подробной информации о технических параметрах в объявлении о принятии предложений.
The Administration informed the Board that as a result of the installation of CARLOG at UNSCO, all vehicle data were now promptly collected and the timely analysis of those data facilitated better fleet management and reporting. Администрация информировала Комиссию о том, что после установки системы КАРЛОГ в ЮНСКО все данные по транспортным средствам в настоящее время собираются оперативно, а своевременный анализ этих данных позволяет улучшить управление транспортным парком и отчетность.
Moreover, the Ethiopian Civil Aviation Authority has always been following a very strict aviation safety control system in compliance with applicable international standards in consultation and coordination with other countries' Aviation Administration. Кроме того, Управление гражданской авиации Эфиопии неизменно соблюдает очень строгие требования системы контроля за безопасностью авиации, предусмотренные применимыми международными стандартами, согласовывая и координируя свои действия с полномочными органами гражданской авиации других стран.
Concurrently with the compilation of the new Act, work on policy planning was carried out by the Prison and Probation Administration, leading to the compilation of a report with the title: "The Aims and Future Development of the Prison System". Одновременно с подготовкой нового закона Управление по делам тюрем и условно-досрочного освобождения проводило работу по стратегическому планированию, в рамках которой был подготовлен доклад "Цели и будущее развитие пенитенциарной системы".
As part of the National Action Plan for Human Rights adopted in January 2002, the Office of the Prosecutor General, the National Police Board and the Prison and Probation Administration were instructed to strengthen human rights education for their personnel. Во исполнение принятого в январе 2002 года Национального плана действий по правам человека Канцелярии Генерального прокурора, Национальному управлению полиции, а также Управлению тюрем и по назначению системы испытания было поручено повысить уровень подготовки их персонала в вопросах прав человека.
The General Act on Equality between Women and Men, which provided for creation of the National System and the National Programme for Equal Opportunities and Non-discrimination (Proequidad), had also been enacted under the current Administration. Кроме того, в период работы нынешней администрации были приняты Общегосударственный закон о равенстве женщин и мужчин, предусматривающий создание Национальной системы и Национальной программы обеспечения равенства возможностей и недопущения дискриминации (ПРОЭКИДАД).
Technical and material support for the court system was in the hands of a new Committee on Court Administration, which was independent of the President and Parliament and accountable only to the Supreme Court. Техническая и материальная поддержка судебной системы находится в руках нового Комитета по судебному администрированию, который независим от Президента и парламента и подотчетен только Верховному суду.
The Board recognizes that the Administration's focus from the third quarter of 2013 was increasingly on rolling out the project and not on strengthening aspects of project management, and that in some cases well-intentioned action did not deliver the desired result. Комиссия признает, что начиная с третьего квартала 2013 года администрация уделяет все больше внимания не укреплению аспектов управления проектом, а общему внедрению системы и что в некоторых случаях меры, принимаемые с благими намерениями, не приносят желаемых результатов.
The Administration was conscious that any further delay beyond November 2013 would in effect delay the roll-out in peacekeeping operations by a year, given that the opportunity to support the implementation of IPSAS would have been missed. Администрация отдавала себе отчет в том, что любые дополнительные задержки после ноября 2013 года, по сути, приведут к переносу сроков общего внедрения системы в операциях по поддержанию мира на год, поскольку будет упущена возможность поддержать переход на МСУГС.