Примеры в контексте "Administration - Системы"

Примеры: Administration - Системы
To maintain Guam's territorial highway system, the Government of Guam receives $18.4 million from the United States Department of Transportation and the Federal Highway Administration. Для обслуживания шоссейной системы Гуама правительство Гуама получает 18,4 млн. долл. США от министерства транспорта и Управления федеральными шоссейными дорогами Соединенных Штатов.
As to cultural mediators, given the right to be promptly informed in the language of one's understanding as guaranteed by the Italian legal system, their role was envisaged and introduced in programs falling under the responsibility of the Penitentiary System Administration. Что касается культурных посредников, учитывая право быть своевременно информированным на языке понимания, как это гарантировано итальянской правовой системой, их роль определяется и закрепляется различными программами, входящими в сферу компетенции администрации пенитенциарной системы.
The Board recommends that the Administration either hire backup staff or devise a way to provide cross-training of United Nations staff in order to ensure business continuity (para. 263). Комиссия рекомендует администрации либо нанять временных работников, либо найти решение проблемы обучения сотрудников Организации Объединенных Наций смежным функциям для обеспечения бесперебойного функционирования системы (пункт 263).
Experts from the Security Service, together with the Ministry of Internal Affairs and the Administration of the State Border Service of Ukraine, have implemented a project to establish an interdepartmental system for information exchange in the area of drugs. Экспертами Службы безопасности совместно с Министерством внутренних дел и Администрацией государственной пограничной службы Украины переведен в практическую плоскость проект «Создание межведомственной системы обмена информацией в сфере наркотиков».
The Administration commented that, in response to the Board's recommendation in its previous report, it was in the process of developing an electronic budget application project. В своих комментариях администрация отметила, что в ответ на рекомендацию Комиссии, содержащуюся в ее предыдущем докладе, она разрабатывает проект прикладной системы для электронного бюджета.
The Board recommends that the Administration revise in the next biennium the format of the statement of appropriations to make it compliant with the one recommended by the United Nations system accounting standards. Комиссия рекомендует Администрации пересмотреть в следующем двухгодичном периоде формат ведомости ассигнований, чтобы привести ее в соответствие с форматом, рекомендованным в Стандартах учета системы Организации Объединенных Наций.
The Administration indicated that the likely date for implementation of the Standards would now be 2012 due to delays in the acquisition of a new enterprise resource planning system. Администрация указала, что из-за задержек с приобретением новой системы общеорганизационного планирования ресурсов теперь переход на эти стандарты, вероятно, будет осуществлен в 2012 году.
In addition, there would be a need to make a substantial effort with regard to the financial components that would be relevant to the introduction of the Integrated Pension Administration System. Кроме того, потребуется приложить значительные усилия в части тех компонентов финансовой отчетности, которые будут иметь значение при внедрении Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий.
In 2010/11 the Administration took actions to strengthen the management of assets and to address the concerns previously raised by the Board, including: Для совершенствования системы управления имуществом и решения проблем, ранее отмеченных Комиссией, в 2010/11 году администрация приняла ряд мер, включая:
In the report, the Secretary-General noted that strengthening accountability was a work in progress, but he highlighted several initiatives that the Administration had undertaken: В своем докладе Генеральный секретарь отметил, что работа по укреплению системы подотчетности продолжается, и подробно остановился на ряде инициатив, предпринятых администрацией:
The Administration stated that it plans to introduce further mitigation of risks by defining detailed action plans and identifying risk owners, which will critically contribute to the establishment of an effective internal control framework throughout the Organization, at a very operational level. Администрация указала, что она планирует принять дополнительные меры по снижению рисков путем составления подробных планов действий и назначения лиц, ответственных за факторы риска, что будет в значительной мере способствовать созданию эффективной и работоспособной системы внутреннего контроля в масштабах всей Организации на самом низовом уровне.
He said that the Review of Management and Administration in the United Nations Conference on Trade and Development (hereinafter referred to as "the Report") could have been better balanced in its presentation of UNCTAD's strengths and weaknesses. По мнению оратора, в Обзоре системы руководства и управления в Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (далее «доклад») сильные и слабые стороны ЮНКТАД можно было бы отразить более сбалансированно.
Corrections Increased capacity of the Directorate of Prison Administration to operate an efficient national prison system and improved penitentiary infrastructure based on international human rights standards Повышение способности Управления пенитенциарных учреждений обеспечивать эффективное функционирование национальной системы пенитенциарных учреждений и улучшение пенитенциарной инфраструктуры на основе международных стандартов в области прав человека
Pending the deployment of Umoja, the Office of Programme Planning and Budget Administration has documented transitional arrangements in coordination with the Umoja team, offices away from Headquarters and other departments, including the Department of Field Support. До развертывания системы «Умоджа» Управление по планированию программ, бюджету и счетам документально закрепило переходные механизмы взаимодействия с группой по «Умодже», отделениями за пределами Центральных учреждений и другими департаментами, включая Департамент полевой поддержки.
The Administration now has greater clarity regarding the high level of challenge inherent in preparing the wider United Nations for the successful delivery of an ERP business transformation project. В настоящее время Администрация имеет более четкое представление о сложности задач, связанных с подготовкой более широкой системы Организации Объединенных Наций к успешному внедрению проекта преобразования рабочих процессов в контексте ОПР.
With the Foundation phase imminent, there is still much that the Administration needs to do to organize the wider United Nations for successful implementation of the new ERP system. Накануне начала работ на этапе обеспечения базовой конфигурации Администрации все еще необходимо многое сделать для того, чтобы организовать успешное внедрение новой системы ОПР в большем числе подразделений Организации Объединенных Наций.
There is significant potential to achieve more efficient and effective administrative processes, with the Administration forecasting potential annual benefits of between $140 million and $220 million, to be realized one year after stabilization. Имеется значительный потенциал для повышения эффективности и результативности административных процессов, и при этом согласно прогнозам Администрации потенциальные ежегодные выгоды, которые можно будет получить через год после стабилизации системы, составят от 140 до 220 млн. долл. США.
The Administration accepted the Board's recommendation that it complete the benefits realization plan by the end of 2013 and establish a clear framework of performance milestones against which to monitor the plan's implementation. Администрация согласилась с высказанной Комиссией рекомендацией относительно необходимости завершения работы по плану реализации преимуществ по переходу на МСУГС к концу 2013 года и разработке четкой системы основных показателей, с помощью которых будет обеспечиваться контроль за ходом осуществления этого плана.
The Administration stated that due to the adoption of IPSAS and the implementation of Umoja, it did not see the need to devote any resources to developing further guidance under the United Nations system accounting standards. Администрация заявила, что в связи с переходом на МСУГС и внедрением «Умоджи» она не видит необходимости выделять какие-либо ресурсы на разработку дальнейших рекомендаций, касающихся стандартов учета системы Организации Объединенных Наций.
The Prison Administration finalized standard operating policies for the prison system with support from MINUSTAH and plans for their implementation in the country's 18 prisons are in progress. The new prison at Croix des Bouquets (West Department) was inaugurated on 28 October 2012. При поддержке со стороны МООНСГ управление закончило подготовку типового порядка действий для системы исправительных учреждений, при этом во всех 18 тюрьмах страны готовятся планы его применения. 28 октября 2012 года была открыта новая тюрьма в Круа-де-Буке (Западный департамент).
Results achieved during the biennium reflect the continuing efforts of the Division of Administration to further improve its support for clients through the integrated system, streamlined administrative processes and enhanced coordination between the parties involved. Результаты, достигнутые в течение двухгодичного периода, отражают продолжающиеся усилия Административного отдела, направленные на дальнейшее совершенствование поддержки, оказываемой им обслуживаемым структурам, посредством применения комплексной системы, упрощения административных процессов и усиления координации между заинтересованными сторонами.
As previously reported, in view of delays in implementing the new enterprise resource planning system, the Administration decided on a pragmatic basis to use the legacy Integrated Management Information System as a one-year transitional measure for the production of IPSAS-compliant financial statements. Ранее уже отмечалось, что в связи с переносом сроков внедрения новой системы общеорганизационного планирования ресурсов Администрация, исходя из практических соображений и в качестве временной меры, решила использовать действующую Комплексную систему управленческой информации в течение еще одного года для подготовки отвечающих требованиям МСУГС финансовых ведомостей.
The Administration recognizes enterprise risk management as a crucial managerial tool to enhance accountability and the internal control framework across the entire spectrum of activities of the Organization. Администрация признает, что механизм общеорганизационного управления рисками является одним из важнейших инструментов управления в деле укрепления системы подотчетности и внутреннего контроля во всех сферах деятельности Организации.
The Administration has reviewed the appraisal system and developed a comprehensive proposal that will enable more effective monitoring of trends and compliance, and the implementation of remedial action following the completion of staff performance evaluations. Администрация провела обзор системы служебной аттестации и подготовила комплексное предложение, которое позволит повысить эффективность контроля за трендами и соблюдением установленных требований, а также применения мер наказания по завершении оценки работы персонала.
The Administration stated that the concurrent roll-out of IPSAS and Umoja during the 2014 financial year had presented several challenges that had made the preparation of the IPSAS financial statements unusually complex. Администрация заявила о том, что в связи с одновременным внедрением МСУГС и системы «Умоджа» в 2014 финансовом году возникли некоторые проблемы, из-за которых подготовка финансовых ведомостей, отвечающих требованиям МСУГС, была необычайно сложной.