Примеры в контексте "Administration - Системы"

Примеры: Administration - Системы
At the same time, and during the pre-implementation and transitional phases of the Integrated Pension Administration System, the Fund must ensure that its important regular benefit processing responsibilities and requirements continue to be met. В то же время в ходе предпроектного и переходного этапов проекта Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий Фонд должен гарантировать выполнение своих важных стандартных обязанностей и требований в сфере оформления пособий и льгот.
A summary review of the system structure involved (before the implementation of the Integrated Pension Administration System) is given below: Ниже приводится краткий обзор структуры используемых систем (до внедрения интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий):
The meeting was hosted by the State Environmental Protection Administration of China and attended by over 800 participants representing 104 Governments and the European Commission, 19 intergovernmental organizations, 17 United Nations agencies and civil society. Принимающей Стороной совещания выступила государственная администрация Китая по охране окружающей среды, на нем присутствовало свыше 800 участников, представляющих правительства более чем 104 государств, а также Европейскую комиссию, 19 межправительственных организаций, 17 учреждений системы Организации Объединенных Наций и гражданское общество.
Some of the shortcomings of the social assistance system are embedded in the design of the 1993 Social Service Welfare Administration and Social Services Act (the Social Act for short). Некоторые недостатки системы социальной помощи связаны с Законом об управлении системой социального обеспечения и социальных услуг 1993 года (краткое название - Социальный закон).
The data in the registration system are not publicly accessible and are not linked to other information systems (such as those of the Tax Administration). Сведения, заносимые в регистрационную систему, являются конфиденциальными, и к ним нельзя получить доступ через другие информационные системы (например, через базу данных налоговой администрации).
In response to the phenomenon of overcrowding and as part of a comprehensive reform of the Prison Administration, the Government plans to build a short-stay prison in the south of the country for a maximum of 400 prisoners on remand. Для решения проблемы переполненности правительство планирует в ходе глобальной реформы пенитенциарной системы построить на юге страны следственный изолятор, рассчитанный максимум на 400 предварительно задержанных лиц.
This reorganization will produce a greater harmony between various parts of the system, improve the funding in accordance with the social importance of the system, and direct the activities of the Administration towards fundamental aspects of the system. Эта реорганизация позволит достичь большей согласованности между различными элементами системы, улучшить финансирование с учетом социальной значимости системы и направить деятельность Администрации на решение основных проблем системы образования.
The Administration reiterated its previous response that the lack of a cost-accounting system was the main reason for this, but that it expected to have a system in place with the roll-out of the new enterprise resource planning system (Umoja) in 2014. Администрация повторила свой предыдущий ответ, что основной причиной этого является отсутствие системы учета затрат, указав при этом, что такая система начнет действовать с вводом в строй в 2014 году новой системы общеорганизационного планирования ресурсов («Умоджа»).
The measures proposed by the Administration relate to problem resolution in the roll-out of the ERP system, not an established system of continuous process improvement as part of business as usual across the United Nations. Меры, предложенные Администрацией, предназначены для решения проблемы в процессе развертывания системы ОПР и не имеют отношения к созданию системы непрерывного совершенствования процессов в контексте обычной работы по всей Организации Объединенных Наций.
Technological innovations 143. This section covers two major projects, the Integrated Management Information System and the optical disk storage and retrieval system, both managed by the Office of Conference and Support Services in the Department of Administration and Management. Данный раздел охватывает два основных проекта (создание Комплексной системы управленческой информации и внедрение системы хранения и извлечение информации на оптических дисках), находящихся в ведении Управления конференционного и вспомогательного обслуживания Департамента по вопросам администрации и управления.
In response to the recommendations of the Board during the previous year, the Administration had advised that UNHCR had undertaken a career management system project to revise many aspects of its human resources management, with an enhanced and enlarged training service. В ответ на рекомендации Комиссии, высказанные в предыдущий год, администрация сообщила, что УВКБ осуществило в рамках системы управления развитием карьеры проект по изменению многих аспектов системы управления людскими ресурсами наряду с укреплением и расширением службы подготовки кадров.
Mr. CONNOR (Under-Secretary-General for Administration and Management), setting out the policy reasons for the proposed changes in the internal system of justice and the goals of those changes, said that there had long been widespread dissatisfaction with the system. Г-н КОННОР (заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления), комментируя политические причины предлагаемых изменений внутренней системы отправления правосудия и цели этих изменений, говорит, что уже в течение долгого времени ощущается широкая неудовлетворенность функционированием системы.
Mr. CONNOR (Under-Secretary-General for Administration and Management) said that the proposals for reform of the internal system of justice had simply evolved from the discussions in the Staff Committee and did not represent the cloning of any particular system. Г-н КОННОР (заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления) говорит, что предложения в отношении реформы внутренней системы отправления правосудия сформировались на основе обсуждений в Комитете персонала и не являются копией какой-либо конкретной системы.
The Field Administration and Logistics Division is using the existing communications network and electronic data transfer capabilities in the Department of Peacekeeping Operations to implement the field assets control system. Для реализации системы управления имуществом на местах Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения использует существующие системы связи и средства электронной передачи данных Департамента операций по поддержанию мира.
With regard to the system of petition for redress, the Correctional Administration Reform Council established under the direction of the Minister of Justice held discussions for fundamental reform of the system and made its recommendations in December 2003. Что касается системы ходатайств о возмещении ущерба, то Совет по реформированию системы управления исправительными учреждениями, учрежденный под руководством министра юстиции, провел обсуждение вопроса о коренной реформе этой системы и в декабре 2003 года представил свои рекомендации.
On 27 October 2003, following a meeting of the Council of Ministers under the chairmanship of President Gbagbo, the President established by decree a National Committee for the Redeployment of Administration. 27 октября 2003 года после заседания совета министров под председательством президента Гбагбо его указом был учрежден Национальный комитет по реорганизации системы административного управления.
The Administration will share the findings with other organizations in the United Nations system with a view to utilizing the outcome to develop a harmonized or common vendor programme management system, based on industry best practices. Администрация ознакомит с результатами проверки другие организации системы Организации Объединенных Наций с целью их использования для выработки согласованной или общей системы организации деятельности поставщиков на основе передового опыта.
The Board recognizes the efforts made by the Administration to address the Board's concerns in the previous reports and to enhance the financial control for the purpose of achieving fairly presented financial statements and maintaining sound internal controls. Комиссия должным образом отмечает усилия, предпринимаемые администрацией для учета соображений Комиссии, высказанных в ее предыдущих докладах, и для укрепления финансового контроля с целью добиться точного отражения существующего положения дел в финансовых ведомостях и обеспечить непрерывное функционирование надежной системы внутреннего контроля.
Given the delay in Umoja, the Board considers that the Administration should still make every effort to improve financial reporting, and potentially make better use of the existing systems to achieve this while awaiting full implementation of Umoja. Учитывая задержки с внедрением «Умоджи», Комиссия считает, что администрация должна по-прежнему прилагать все усилия для улучшения финансовой отчетности и, по возможности, более эффективно использовать существующие системы для достижения этой цели в ожидании полного внедрения «Умоджи».
The Board noted that the Administration relies heavily on low-level controls governing financial transactions embedded within its core systems such as IMIS, and in particular the manual certification and approval of individual transactions requiring significant management time. Комиссия отметила, что администрация в значительной степени полагается на низкоуровневые механизмы контроля финансовых операций, встроенные в основные системы управленческой информации, такие как ИМИС; в частности, широко практикуется ручное оформление подтверждений и одобрений отдельных операций, что требует больших затрат рабочего времени руководящих сотрудников.
The Board also recommends that the Administration establish a formal approach to managing and improving business processes to enable continuous reform and improvement following implementation of the ERP system Aug. 13 Комиссия рекомендует также Администрации установить официальный подход к управлению рабочими процессами и повышению их эффективности в целях обеспечения возможностей для непрерывного осуществления реформ и совершенствования работы после внедрения системы ОПР
The Administration informed the Board, however, that it remained confident that it had sufficient expert resources proficient in accounting and the IMIS software and that all IMIS enhancements would be prepared, tested and deployed to all locations by the end of 2012. Вместе с тем Администрация сообщила Комиссии, что она по-прежнему уверена в том, что у нее достаточно специалистов по бухгалтерскому учету и программному обеспечению ИМИС и что до конца 2012 года во всех отделениях будут подготовлены, испытаны и внедрены все новшества для системы ИМИС.
The Advisory Committee notes that the requirement for annual reporting under IPSAS will have an impact on the Administration, the Board of Auditors, the General Assembly and other legislative/governing bodies of the United Nations system organizations and, by extension, on the Advisory Committee itself. Консультативный комитет отмечает, что требование о представлении докладов на ежегодной основе согласно МСУГС отразится на деятельности администрации, Комиссии ревизоров, Генеральной Ассамблеи и других директивных/управляющих органов организаций системы Организации Объединенных Наций и через них - на деятельности самого Консультативного комитета.
The Administration expects the ERP implementation to be accompanied by changes to its management framework, including reform of the Organization's service delivery model and adjustments to the accountability and responsibility framework (ibid.). Администрация ожидает, что внедрение ОПР будет сопровождаться изменениями в ее системе управления, включая реформу модели предоставления услуг в Организации и корректировку системы подотчетности и ответственности (там же).
One of the key reasons for deploying the ERP system in this area first is that it is considered by the Administration to be relatively homogenous and amenable to a "command and control" approach. Одной из основных причин первоначального развертывания системы ОПР в этой области является то, что, по мнению Администрации, она является относительно однородной и хорошо поддается применению подхода, основанного на обеспечении руководства и контроля.