Примеры в контексте "Administration - Системы"

Примеры: Administration - Системы
In cooperation with non-governmental organizations, UNESCO organizes training activities and advisory services designed to encourage the full participation of women in democratic life, especially in management and administration. В сотрудничестве с неправительственными организациями ЮНЕСКО предпринимает соответствующие усилия по созданию системы подготовки и оказанию консультативных услуг, направленных на содействие расширению участия женщин в демократической жизни общества, в частности в работе органов городского самоуправления.
(e) The introduction of judicial reforms to improve the administration of the federal courts; ё) проведение реформ судебной системы в целях усовершенствования механизма отправления правосудия федеральными судами;
(c) Organization: planning; governance and administration systems. с) организация: планирование, системы управления и администрации.
A significant level of resources is devoted, in each organization within the United Nations system, to the support services in the fields of administration, finance and management. Все организации системы Организации Объединенных Наций выделяют значительные ресурсы на вспомогательное обслуживание в областях администрации, финансов и управления.
The UNPREDEP administration takes note of this recommendation in the course of conducting verification of the contingent-owned equipment and self-sustainment provided by the troop-contributing countries. Администрация СПРООН учитывает эту рекомендацию при проведении проверки принадлежащего контингентам оборудования и поддержки системы самообеспечения, которую оказывают страны, предоставляющие войска.
Simplification of the system for technical regulations, standards and conformity assessment procedures will simplify life for domestic suppliers, by reducing the amount of administration associated with placing a product on the Russian market. Упрощение системы технических предписаний, стандартов и процедур оценки соответствия облегчит жизнь отечественным поставщикам благодаря снижению административных расходов, связанных с выпуском товаров на российский рынок.
The study revealed that in the acceptance and administration of voluntary contributions, organizations of the United Nations system incurred support costs of approximately 22.5 per cent. В ходе упомянутого исследования было выявлено, что в связи с принятием добровольных взносов и соответствующим административным обслуживанием организации системы Организации Объединенных Наций несут вспомогательные расходы в размере приблизительно 22,5 процента.
The Chief of Finance did not have the required degree in administration, finance or accounting nor did he have relevant United Nations experience in those fields. Начальник Финансовой секции не имел необходимого уровня образования в области управления, финансов или бухгалтерского учета, а также надлежащего опыта работы в рамках системы Организации Объединенных Наций в этих областях.
Given the high illiteracy rate among the population and the lack of qualified personnel, it would be useful if the local administration and the school system became involved in this effort. Учитывая высокий уровень неграмотности среди населения и отсутствие квалифицированного персонала, представляется целесообразным, чтобы местная администрация и школьные системы приняли активное участие в этой области.
Information material has been prepared in support of these activities, ranging from an introductory brochure to a detailed database covering labour administration systems in 40 countries. В поддержку этих мероприятий были подготовлены информационные материалы, варьирующиеся от брошюры с основными сведениями до подробной базы данных, охватывающей системы управления рабочей силой в 40 странах.
The Board recommended that reconciliation of all outstanding inter-office vouchers be completed as early as possible and that the administration adhere to the system of monthly reconciliation. Комиссия рекомендовала как можно скорее завершить выверку всех необработанных авизо внутренних расчетов, а администрации придерживаться системы проведения ежемесячных выверок.
Their illicit profits fed corruption, thus jeopardizing the integrity of our administration, eroding our economic stability and shaking the institutions of our country. Незаконные доходы подпитывали коррупцию, тем самым ставя под угрозу целостность нашей административной системы, размывая нашу экономическую стабильность и потрясая институты нашей страны.
The organizations of the United Nations system should provide more assistance to Governments in streamlining and simplifying their tax systems and strengthening tax administration. Организациям системы Организации Объединенных Наций следует предоставлять больший объем помощи правительствам в деле упорядочения и упрощения их налоговых систем и укрепления работы налоговых ведомств.
Founded upon the concept of a civil law system, the Thai justice administration and its machinery are organized through written legislation. Исходя из концепции гражданской правовой системы, порядок отправления правосудия в Таиланде, а также его соответствующие процедуры закреплены в изданном законодательстве.
(e) To provide technical assistance to the judicial inspectorate to improve the administration of the criminal justice system; ё) оказание технической помощи службе судебных инспекторов с целью улучшения работы системы уголовного правосудия;
Any staff member who cannot be placed immediately on an established post within his or her occupational network will be accommodated through the central administration of vacancies. Любой сотрудник, которому не может быть сразу по возвращении предоставлена штатная должность в его или ее профессиональной группе, будет трудоустроен посредством централизованной системы заполнения вакансий.
Major Programmes G and H relate to the various elements of the Organization's administration and management of the Vienna International Centre complex, respectively. Основные программы G и H охватывают различные элементы соответственно системы административного управления Организации и системы эксплуатации комплекса Венского международного центра.
While welcoming reforms related to the administration of the justice sector, the Special Rapporteur notes with concern the continuing lack of trust of the population in the judicial system. Приветствуя реформы административной системы в секторе правосудия, Специальный докладчик в то же время с обеспокоенностью отмечает сохраняющееся недоверие населения к судебной системе.
The Committee also adopted during the same session its thirty-first general recommendation which concerns the prevention of racial discrimination in the administration and functioning of the criminal justice system. Комитет также принял на той же сессии свою тридцать первую общую рекомендацию, касающуюся предупреждения расовой дискриминации в процессе отправления и функционирования системы уголовного правосудия.
One of the main characteristics of the new savings system for pensions is that the State delegates to private companies the administration of workers' pension funds. Основной особенностью новой системы отчислений на пенсионное обеспечение является то, что государство делегирует полномочия по управлению пенсионными фондами трудящихся негосударственным организациям.
Specific proposals have also been put forward for projects covering: strengthening government financial and performance reporting; establishing internal auditing as a strong element of management control; and improving tax administration. Представлены также конкретные предложения по проектам, касающимся укрепления государственной финансовой и производственной отчетности, организации внутренней ревизии как важного элемента управленческого контроля и совершенствования системы налогообложения.
(b) Organization of the machinery of the regional local administration; Ь) организации системы функционирования местных органов власти;
Additional expenditures resulted from the need to obtain outside expertise in a number of areas of criminal court administration including identifying requirements in connection with the development of a court case management system. Дополнительные расходы были обусловлены необходимостью привлечения внешних экспертов, специализирующихся в ряде областей организации работы уголовных судов, включая определение потребностей в связи с созданием системы управления судопроизводством.
The Prime Minister provided the Special Representative with an update on some governmental reform programmes with respect to the armed forces, commune administration, the legal system, the judiciary and the economy. Премьер-министр предоставил Специальному представителю обновленную информацию о некоторых правительственных программах реформ, касающихся вооруженных сил, общинного управления, правовой системы, судебных органов и экономики.
The administration received confirmation that the Integrated Management Information System will be modified to extend the automated closure of prior-year unliquidated obligations for fund type 4. Администрация получила подтверждение, что в будущей модификации Комплексной системы управленческой информации автоматическое списание со счетов непогашенных обязательств предыдущего года будет распространено на фонды четвертого типа.