| Extracts of the tracking system are communicated to the Administration by the construction manager upon request. | Данные системы слежения в сжатом виде представляются управляющей компанией администрации по ее просьбе. |
| Following implementation of the automated system, the Administration will examine the possibility of issuing quarterly reminder letters. | После внедрения автоматизированной системы Администрация изучит возможность ежеквартального направления писем с напоминанием. |
| Despite the increasing level of construction projects in recent years, the Administration has not established an appropriate oversight framework for major capital projects in peacekeeping operations. | Несмотря на увеличение масштабов деятельности по осуществлению строительных проектов в последние годы, администрация не создала надлежащей системы надзора за крупными проектами капитального строительства в рамках операций по поддержанию мира. |
| The Administration is considering ways of implementing costs accounting principles in the context of the new system, Umoja. | ЗЗ. В настоящее время администрация рассматривает пути реализации принципа учета расходов в рамках новой системы «Умоджа». |
| Under the new internal justice system effective 1 July 2009, the Administration is required to reply to an application within 30 days. | В рамках действующей с 1 июля 2009 года новой системы внутреннего правосудия администрация обязана ответить на заявление в течение 30 дней. |
| The Fund is exploring ways to streamline this process as part of the Integrated Pension Administration System (IPAS) project. | В настоящее время Фонд рассматривает пути рационализации этого процесса в рамках проекта по созданию комплексной системы управления пенсионными выплатами. |
| The Administration needs to focus on how data from the ERP system will be used to deliver benefits. | Администрации необходимо сосредоточить внимание на том, как данные из системы ОПР будут использоваться для извлечения выгод. |
| The Minister of Territorial Administration stated that technical preparations had begun, including the tender for the biometric registration system. | Министр территориальной администрации заявил, что техническая подготовка к выборам уже началась, в рамках которой, в частности, объявлен конкурс на поставку системы биометрической регистрации избирателей. |
| The Administration is committed to implementing an organization-wide risk management approach and has made positive progress during 2013 and early 2014. | Администрация привержена внедрению системы общеорганизационного управления рисками и добилась значительных успехов в этой области в 2013 году и в начале 2014 года. |
| Cooperating with Kuwait's General Administration of Customs on tracking the prohibited products according to the Harmonized Commodity Coding System. | Сотрудничество с Главным таможенным управлением Кувейта в отслеживании запрещенных товаров на основе согласованной системы кодирования товаров. |
| However, the Administration has recently made significant progress towards embedding enterprise risk management and has taken steps to improve financial reporting to senior management. | Вместе с тем администрация в последнее время добилась значительного прогресса в деле внедрения системы общеорганизационного управления рисками и приняла меры к улучшению финансовой отчетности, представляемой старшему руководству. |
| The Administration had stated that the implementation of the aviation information management system could address the monitoring of air resources utilization. | Администрация сообщила, что внедрение информационной системы управления воздушными перевозками могло бы помочь решить задачу контроля за использованием воздушного транспорта. |
| The Administration will be left with little time to review the implementation of supply chain reforms at missions. | У администрации останется мало времени для обзора хода проведения реформ системы поставок в самих миссиях. |
| At present, the Administration had started to activate the system relating to precursor exportation shipments. | В настоящее время Управление приступило к вводу в действие системы сообщений об экспортных поставках прекурсоров. |
| The Mission continued to support the capacity-building of the Directorate of Prison Administration to improve the prison registrar system. | Миссия продолжала оказывать Управлению пенитенциарных учреждений поддержку в наращивании потенциала для совершенствования системы регистрации заключенных в тюрьмах. |
| The Administration accepted the recommendation and noted that the implementation of Umoja will further facilitate the tracking of the status of received invoices. | Администрация приняла эту рекомендацию и отметила, что внедрение системы «Умоджа» будет способствовать дальнейшему совершенствованию отслеживания состояния полученных счетов-фактур. |
| The Tax Administration continues to have difficulty administering the tax system in the three northern municipalities. | Налоговая администрация по-прежнему сталкивается с трудностями в деле применения налоговой системы в трех северных муниципальных районах. |
| A 1995 presidential decree had led to the establishment of a prison health-care office under the Ministry of Territorial Administration. | В соответствии с президентским указом от 1995 года при Министерстве территориальной администрации был создан департамент здравоохранения для обслуживания тюремной системы. |
| There is also a Department on Ethnic and Demographic Issues, assisting the NCCEDI as part of the specialized Council of Ministers Administration. | Имеется также Департамент по этническим и демографическим вопросам, оказывающий содействие НССЭДВ в качестве части специализированной административной системы Совета министров. |
| The Administration agreed fully with the many delegations which had spoken of the importance of consulting the staff on human resources reforms. | Администрация абсолютно согласна с мнением многих делегаций, которые говорили о важности проведения консультаций с персоналом по вопросу о реформе системы людских ресурсов. |
| The Government's programme of system change started with changes to the National Administration Guidelines. | Осуществление государственной программы изменения системы образования началось с внесения изменений в руководящие принципы государственного управления. |
| The preparation of the business plan for the Division of Administration for 2002-2003 has been a major step in introducing strategic planning. | Подготовка плана деятельности Административного отдела на 2002 - 2003 годы стала важным шагом в направлении внедрения системы стратегического планирования. |
| It is operated by the Maryland Transit Administration (MTA Maryland). | Оператором системы является компания Maryland Transit Administration (MTA). |
| The Administration has demonstrated perseverance and pragmatism in responding to emerging risks and issues that could compromise the system's aims and objectives. | При урегулировании возникающих проблем и рисков, которые могли бы поставить под угрозу достижение целей и задач системы, администрация демонстрирует настойчивость и прагматизм. |
| Despite revising its deployment approach in February 2014, the Administration remains confident that the current timeline for realizing benefits will not change. | Несмотря на пересмотр в феврале 2014 года своего подхода к внедрению системы, администрация по-прежнему убеждена в том, что существующий график реализации выгод не изменится. |