| IAAC therefore recommended that the administration should coordinate efforts to integrate risk management throughout the Organization. | Поэтому НККР рекомендует администрации координировать усилия по внедрению системы управления рисками в рамках всей Организации. |
| Some of the garrisons have certified ISO environmental management systems and the whole administration follows ISO standards. | В некоторых гарнизонах используются сертифицированные ИСО системы экологического менеджмента, и администрация в целом соблюдает стандарты ИСО. |
| However, many parts of the country lack infrastructure and effective local administration. | Однако во многих районах страны отсутствовали объекты инфраструктуры и системы эффективного управления на местах. |
| MINUSTAH provided technical support to the prison administration to develop the national strategic development plan for prisons (2013-2016). | МООНСГ оказывала техническую поддержку Управлению исправительных учреждений в разработке национального стратегического плана развития пенитенциарной системы (2013 - 2016 годы). |
| It commended the steps taken to combat discrimination and improve judicial administration and public security, thereby combating crime and corruption. | Она дала высокую оценку мерам в области борьбы с дискриминацией, совершенствования системы отправления правосудия и повышения общественной безопасности, что способствует борьбе с преступностью и коррупцией. |
| This move is an assurance by the State that overall institutional reform and sound administration must begin with the reform of political institutions. | Этим шагом государство подтверждает, что общая институциональная реформа и создание эффективной системы управления должны начинаться с реформы политических институтов. |
| The obligation to negotiate applies to all levels of the administration. | Обязательство вести переговоры распространяется на все уровни системы управления. |
| Corruption in the public sector can occur in government, in administration, in the legislature and in the judiciary. | Коррупция в государственном секторе может происходить в рамках правительства, администрации, законодательной власти или судебной системы. |
| Over 700 organizations are currently working with the prison administration, totalling 6,500 external staff. | В настоящее время с учреждениями системы исполнения наказаний взаимодействуют более 700 организаций, насчитывающих 6500 внештатных сотрудников. |
| Specific and detailed information about measures undertaken in respect of legislation, judicial system, administration, etc. | Конкретная и подробная информация о мерах, принятых в отношении законодательства, судебной системы и административных структур и т.д. |
| One planned management and administration review was postponed to 2013 after consultation with the organization concerned. | Один из запланированных обзоров системы руководства и управления был перенесен на 2013 год после проведения консультаций с соответствующей организацией. |
| Lithuania has selected a modern approach to the development of its land and real property administration system. | З. Литва избрала современный подход к развитию системы управления земельными ресурсами и недвижимостью. |
| Corruption remains a major problem undermining judicial, police and administration reform efforts, and progress with respect to human rights remains limited. | Серьезной проблемой по-прежнему является коррупция, которая подрывает усилия по реформе судебной системы, полиции и органов управления, а прогресс в области прав человека все еще ограничен. |
| Thus the efforts under way to modernize prison administration are continuing notwithstanding the lack of financial resources available to the State. | Упомянутые усилия по модернизации системы управления пенитенциарных учреждений продолжаются, несмотря на нехватку государственных финансовых средств. |
| They have, however, been expensive and have contributed little to sustainable national capacities for justice administration. | Эти трибуналы, однако, требовали больших финансовых затрат и мало чем помогли в создании жизнеспособной национальной системы юстиции. |
| Until 1999, the Ministry of Justice was the competent body for the administration of the judiciary. | До 1999 года компетентным органом по вопросам деятельности судебной системы являлось министерство юстиции. |
| The work on the second phase, on improving data administration and expansion, is in progress. | Осуществляется второй этап проекта, предусматривающий расширение системы и улучшение управления данными. |
| The management and administration of the United Nations system must be transparent and accountable to Member States and their citizens. | Руководство и администрация системы Организации Объединенных Наций должны быть транспарентными и подотчетными государствам-членам и всем их гражданам. |
| ICSC uses floor/ceiling mechanisms in the administration of the post adjustment system, which is a highly technical system using a specialized methodology. | Комиссия по международной гражданской службе использует механизмы нижнего/верхнего пределов при применении системы коррективов по месту службы, являющейся весьма технически сложной системой, в которой используется специальная методология. |
| Ecuadorian legislation provided for the administration of indigenous justice within the national system of justice. | Законодательство Эквадора предусматривает, что отправление правосудия в отношении коренных народов осуществляется в рамках национальной судебной системы. |
| In this respect, let me stress again that effective economic reforms in any country are impossible without sound and transparent financial administration. | В этой связи я хотел бы вновь подчеркнуть, что эффективная экономическая реформа в любой стране не является возможной без эффективной и гласной системы финансового управления. |
| As it was impossible to develop the administration and increase resources beyond a certain point, rationalization of the treaty body system would be vital. | Поскольку невозможно бесконечно совершенствовать работу и наращивать ресурсы, неизбежно возникнет необходимость в рационализации системы договорных органов. |
| The aforementioned assessments demonstrate that the management, administration, academic programme development and implementation and financial systems of the University meet international standards. | Вышеупомянутые оценки показывают, что управление, административное руководство, разработка и осуществление учебных программ и финансовые системы Университета мира в настоящее время соответствуют международным стандартам. |
| Developing countries must have sufficient capacity to implement the trade agreements, inter alia in relation to national legislation and administration. | Развивающиеся страны должны обладать достаточным потенциалом для осуществления торговых соглашений, в частности, в том, что касается национального законодательства и административной системы. |
| The agency is currently implementing a package solution for reforming the Finance and Payroll/HR administration. | В настоящее время агентство осуществляет комплексное решение по реформированию системы управления финансами и расчетами по заработной плате/ЛР. |