Примеры в контексте "Administration - Системы"

Примеры: Administration - Системы
Establishing a simplified and more transparent and effective contractual system requiring less administration would bring significant benefits to the would strengthen the ability of the United Nations to recruit and retain personnel. Внедрение упрощенной, более транспарентной и эффективной системы контрактов, которая отвлекала бы меньше административных ресурсов, принесет Организации Объединенных Наций огромную пользу, укрепив ее способность набирать и удерживать персонал.
After numerous proposals and despite the inconsistencies these have generated, there is consensus within the State and civil society on the need to overhaul the justice administration system. После представления большого количество предложений и несмотря на выявившиеся разногласия в масштабах государства и гражданского общества имеется консенсус в том, что касается необходимости проведения комплексной реформы системы отправления правосудия.
Providing better training for personnel responsible for enforcing the law and the functioning of prevention and control mechanisms in detention centres was thus a permanent challenge for public authorities, which were striving daily to improve justice administration, to make it fair, effective and humane. В этой связи повышение уровня подготовки сотрудников правоприменительных органов, механизмов профилактики и надзора за местами содержания под стражей является предметом постоянной заботы со стороны властей, которые стремятся ежедневно добиваться усовершенствования системы отправления правосудия, чтобы сделать ее справедливой, эффективной и гуманной.
Defence plans, mobilisation plans and the wartime administration of the Republic of Croatia планов обороны, мобилизационных планов и системы государственного управления Республики Хорватия в период войны;
(c) Informing and raising awareness among personnel in the judiciary and prison administration on human rights protection standards. с) информировать сотрудников судебной системы и Администрации пенитенциарных учреждений, а также повышать их осведомленность о нормах защиты прав человека.
The SPT understands that the Government is in the process of reforming the administration of juvenile justice, including plans to draft a Juvenile Justice Act. ППП исходит из того, что правительство находится в процессе реформирования системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, включая планы по подготовке Закона о правосудии для несовершеннолетних.
Spain asked if the advances were sufficient and how Germany could guarantee coordination of the different levels of the administration in order to avoid the expulsion of the "tolerated" migrants. Со стороны Испании был задан вопрос о том, достаточным ли является этот прогресс и каким образом Германия могла бы гарантировать координацию действий на различных уровнях системы управления во избежание высылки таких мигрантов.
Project management (bidding, analysis, parameters, design and deployment of information systems budget, accounting and financial administration). Управление осуществлением проекта (проведение тендеров, анализ, параметры, разработка и внедрение системы бюджетной информации, отчетность и финансовое управление)
Management reform also remained a priority for the European Union, since both the Organization as a whole and its Member States would benefit from improved administration. Одним из приоритетных вопросов для Европейского союза по-прежнему является также реформа системы управления, поскольку повышение эффективности управления отвечает интересам как Организации в целом, так и ее государств-членов.
With regard to the work of the Committee during its sixty-sixth session, she welcomed the fact that it intended to consider a preliminary draft recommendation on the prevention of racial discrimination in the administration and the functioning of the system of justice. Касаясь работы Комитета на его шестьдесят шестой сессии, г-жа Из-Шаррен с удовлетворением отмечает, что Комитет планирует рассмотреть предварительный проект общей рекомендации о предупреждении расовой дискриминации в процессе отправления и функционирования системы правосудия.
Segregation of duties is a method of reducing the risk of a system being accidentally or deliberately misused by ensuring that no single person can perform programmer duties, operating system administration duties and application security administration duties. Разделение обязанностей является инструментом уменьшения риска случайного или намеренного несанкционированного использования системы, поскольку один человек не может выполнять функции программиста, системного администратора и администратора системы защиты.
He also gave details about the Chinese system of administration and its three phases of restructuring with regard to tax sharing, policy on the banking system, industrial and commercial administration and quality and technical supervision, from 1978 until the present day. Он также изложил особенности китайской системы управления и ее осуществляемых с 1978 года по настоящий день трех этапов реструктуризации, касающихся распределения налоговых поступлений, политики в отношении банковской системы, управления промышленной и коммерческой деятельностью и контроля качества и технического надзора.
The objective of the management and administration review is to analyse key organizational and operational issues to identify potential for improvement in areas such as governance, strategic planning, management and administration in the Conference. Цель обзора системы руководства и управления заключается в анализе ключевых организационных и оперативных вопросов для выявления возможностей улучшения положения дел в таких областях, как система руководства, стратегическое планирование, управление и администрирование в рамках Конференции.
October 26, 2017 was approved by the law on the return of "one-headed" administration, where the mayor of the city is endowed with the authority of the head of administration and the head of the city. 26 октября 2017 года был утверждён закон о возвращении «одноглавой» системы, в которой мэр города наделяется полномочиями главы администрации и главы города.
The administration has generally agreed to implement the recommendations by the Office of Internal Oversight Services to improve the administration of the insurance programmes, and this should result in improved insurance performance and cost savings to the Organization. Администрация в целом согласилась выполнить рекомендации Управления служб внутреннего надзора по улучшению административных процедур использования программ страхования, и это должно привести к улучшению системы страхования и экономии средств для Организации.
Welcomes the progress made in the effective functioning of UN-Women in regard to its governance structure, as well as administration, budgeting and human resources; приветствует прогресс, достигнутый в эффективном функционировании структуры «ООН-женщины» в части ее системы управления, а также администрации, составления бюджета и обеспечения кадровыми ресурсами;
While the thematic trust funds are specific to, and administered by, an individual entity, the multi-donor trust funds concern multi-entity operations and are administered by the dedicated fund administration services of the UNDP Multi-Partner Trust Fund Office, on behalf of the United Nations development system. В отличие от тематических целевых фондов, которые создаются под конкретные цели какой-либо отдельной организации и управляются ею единолично, многосторонние донорские целевые фонды затрагивают деятельность нескольких структур и находятся в ведении специальных административных служб Управления многосторонних партнерских целевых фондов ПРООН от имени системы развития Организации Объединенных Наций.
He also mentioned that if the above-mentioned proposals, or any other amendments to benefit provisions, were contemplated by the Board during the current session, the implementation of such amendments should be postponed until the end of the implementation of the integrated pension administration system project. Он также упомянул о том, что если вышеупомянутая или любая другая поправка к положениям о пособиях будет рассмотрена Правлением в ходе текущей сессии, то реализация таких поправок должна быть отложена до завершения проекта по внедрению Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий.
The Chief Executive Officer is responsible for the administration of the Pension Fund and for the observance, by all concerned, of the Regulations and Rules of the Fund and the pension adjustment system. Главный административный сотрудник отвечает за административное управление Пенсионным фондом и за соблюдение всеми соответствующими лицами Положений и правил Фонда и системы пенсионных коррективов.
However, the secretariat has included those areas among the requirements for the integrated pension administration system, and it expects to address the matter of identity management through the same system. Вместе с тем секретариат включил эти вопросы в перечень требований для Комплексной системы управления пенсионными выплатами и предполагает, что с помощью этой системы он решит вопрос об идентификации пользователей.
Moreover, it will provide support for the establishment of a system for the protection of victims and witnesses, help to improve the recruitment of magistrates, provide assistance to the training programme for judicial personnel and help to strengthen the capacity of the penitentiary administration. ОООНБ будет и далее принимать участие в создании системы защиты потерпевших и свидетелей, отборе мировых судей, организации обучения сотрудников судебных органов и укреплении потенциала пенитенциарных учреждений.
In particular, the Commission was provided with the opinion of the Legal Counsel on the issue of the Commission's authority to implement ad hoc measures in the administration of the post adjustment system designed to reflect the pay freeze in the comparator civil service. В частности, Комиссии было представлено заключение Юрисконсульта по вопросу о правомочности Комиссии осуществлять специальные меры при применении системы коррективов по месту службы в целях учета моратория на повышение вознаграждения, введенного в гражданской службе-компараторе.
The representatives of three regional groups and of several delegations affirmed their support for UNCTAD's work, expressed their appreciation to the UNCTAD secretariat for the draft work plan to enhance the management and administration of UNCTAD and emphasized that the exercise was aimed at strengthening the Organization. Представители трех региональных групп и нескольких делегаций еще раз заявили о поддержке деятельности ЮНКТАД, выразили признательность секретариату ЮНКТАД за составление проекта плана работы по совершенствованию системы руководства и управления в ЮНКТАД и подчеркнули, что эти усилия направлены на укрепление Организации.
The timeline for the implementation of the ERP system set out in the administration's third annual progress report is unlikely to be achievable and the reported anticipated final cost of the system is not robust. График внедрения системы ОПР, изложенный в третьем ежегодном докладе администрации о прогрессе, вряд ли является выполнимым, и представленная смета окончательной стоимости системы вызывает сомнения.
In addition, the administration's estimated cost of the ERP system remains unchanged despite the extension of the timetable by two years and the adoption of a phased approach in order to support the implementation of IPSAS. Кроме того, заявленная администрацией сметная стоимость системы ОПР остается неизменной, несмотря на продление графика на два года и переход к применению поэтапного подхода в поддержку внедрения МСУГС.