Примеры в контексте "Administration - Системы"

Примеры: Administration - Системы
With regard to the functioning of the criminal justice system and potentially discriminatory practices in that area, he drew the New Zealand delegation's attention to the Committee's general recommendation XXXI on the prevention of racial discrimination in the administration and functioning of the criminal justice system. В отношении функционирования системы уголовного правосудия и дискриминационной практики, имеющей место в известных случаях в рамках этой системы, г-н Сисилианос обращает внимание новозеландской делегации на Общую рекомендацию XXXI Комитета о предупреждении расовой дискриминации при отправлении правосудия и в процессе функционирования системы уголовной юстиции.
The Human Rights Section has also established contacts with the Chief Justice to explore avenues by which UNAMSIL may assist Sierra Leone in strengthening the judicial system, especially in the field of human rights in the administration of criminal justice, including juvenile justice. Секция по правам человека также установила контакт с Верховным судьей в целях изучения путей, с помощью которых МООНСЛ могла бы оказать Сьерра-Леоне помощь в укреплении судебной системы, особенно в области прав человека, при отправлении уголовного правосудия, в том числе правосудия по делам несовершеннолетних.
issues such as institutional reforms of the treasury, budget preparation and approval procedures, tax administration, accounting and audit mechanisms, central bank operations, and the official statistics function. такие проблемы, как институциональные реформы казначейской системы, процедуры подготовки и утверждения бюджетов, управление налоговой системой, механизмы учета и аудита, операции центральных банков и функции официальной статистики.
The national committee for the redeployment of the administration announced in November that the installation of the préfets, secretaries-general of prefectures and sous-préfets in Ferkessédougou marked the completion of the redeployment of State administrators in the area controlled by the Forces nouvelles. В ноябре Национальный комитет по восстановлению системы управления объявил, что начало работы префектов, генеральных секретарей префектур и супрефектов в Феркеседугу ознаменовало собой завершение процесса восстановления системы государственного управления в зоне, контролируемой «Новыми силами».
Modifications to the tariff rate quota system, ranging from substantial increases in the quantities subject to lower rates to elimination of the quota system, as well as possible disciplines on tariff quota administration; and внесение изменений в систему квот тарифных ставок, начиная существенным увеличением количественных значений при условии снижения ставок и кончая упразднением системы квот, а также возможные правила управления тарифными квотами; и
Welcomes the report of the Redesign Panel on the United Nations system of administration of justice2 and the note by the Secretary-General thereon; приветствует доклад Группы по реорганизации системы отправления правосудия в Организации Объединенных Наций2 и записку Генерального секретаря по нему3;
Certain important aspects of proceedings for review, such as the forum where review may be sought and the remedies that may be granted, are related to fundamental conceptual and structural aspects of the legal system and the system of state administration in every country. Некоторые важные аспекты процедур обжалования - например, определение органа, в который можно представить жалобу, а также возможные средства правовой защиты - связаны с основополагающими концептуальными и структурными аспектами правовой системы и системы государственного управления в соответствующей стране.
Through such assistance, tax policy and administration, treasury systems, public expenditure policy and management, as well as institutional and policy-making capabilities, are strengthened and modernized, thus enhancing the transparency of government operations. На основе такой помощи укрепляются и совершенствуются налоговая политика и администрация, системы казначейства, политика в области государственных расходов и их регулирования, организационный потенциал и потенциал в области разработки политики, что в свою очередь увеличивает транспарентность действий правительства.
Important components of the project are the establishment of specialized jurisdictions for juveniles, the reform of the administration of the correctional system for juveniles and the organization of training seminars for judges, prosecutors and relevant criminal justice officers. Важными компонентами этого проекта являются создание специализированных судебных органов для несовершеннолетних, реформа управления системой исправительных учреждений для несовершеннолетних и организация учебных семинаров для судей, обвинителей и других соответствующих сотрудников системы уголовного правосудия.
According to the proposal, the act would have laid down both provisions on the organization of the Sami administration and provisions on restoring the Sami's rights to land, water and livelihood in the Sami homeland. В соответствии с этим предложением в этом законе должны содержаться положения об организации системы управления народа саами и положения о восстановлении прав народа саами на земельные и водные ресурсы и социальное обеспечение в местах его расселения.
An insolvency law is a part of an overall commercial legal system and is heavily reliant for its proper application not only on a developed commercial legal system, but also on a developed institutional framework for administration of the law. Законодательство о несостоятельности является частью общей правовой системы в области торговли и в силу своего применения в данной области в значительной степени зависит не только от развитой правовой системы в области торговли, но и от разработанных институциональных основ применения законодательства.
Other areas of focus in providing common managerial guidance to the administration of the common system included the establishment of the Senior Management Service, the reactivation of the Finance and Budget Network and the strengthening of common services. Другими ключевыми вопросами являлись обеспечение общих руководящих указаний по вопросам управления для руководителей общей системы, включая создание службы старших административных руководителей, возобновление деятельности сети по финансам и бюджету и укрепление общих служб.
The pilot test of juvenile justice indicators was developed by the United Nations Children's Fund with the aim of comparing progress made by countries in the protection of the rights of children in conflict with the law and in the administration of juvenile justice. Детский фонд Организации Объединенных Наций разработал процедуры экспериментальной проверки показателей судебной практики по делам несовершеннолетних с целью сопоставления прогресса, достигнутого странами в деле защиты прав детей, находящихся в конфликте с законом, и положения в области функционирования системы правосудия по делам несовершеннолетних.
In the context of the growth in caseload generated by the new administration of law system, as shown in the table below, it is proposed that the general temporary assistance position of Human Resources Officer at the P-3 level be continued. Case workload В связи с увеличением числа дел в результате введения в действие новой системы отправления правосудия, как это показано в таблице ниже, предлагается сохранить временную должность общего назначения для сотрудника по кадровым вопросам на уровне С-З.
(b) Even though processes and procedures were then modernized, prior to 2002, UNIDO used mainframe systems for its core operations concentrating mainly on finance, procurement, human resource administration and payroll. Ь) несмотря на проведенную тогда модернизацию процессов и процедур, ЮНИДО до 2002 года использовала системы центральной ЭВМ для своих основных операций, концентрируясь прежде всего на вопросах финансирования, закупок, управления людскими ресурсами и составления ведомостей заработной платы;
UNIDO is engaged in various transactions with other United Nations system organizations, such as UNDP in relation to inter-office vouchers and the administration of Trust Funds for other United Nations agencies. Вместе с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, например ПРООН, ЮНИДО участвует в различных операциях, связанных с межучрежденческими ваучерами и управлением целевыми фондами для других учреждений Организации Объединенных Наций.
Implementation of several development programmes for the Moroccan Government: management training, designing a system for evaluating development projects, upgrading administration, etc. реализация ряда программ в области развития для марокканского правительства: подготовка кадров, разработка системы оценки проектов в области развития, модернизация администрации;
75.32. Review and investigate the administration of the legal rights of prisoners condemned to death within the judicial system to ensure their access to adequate recourse to appeals and other resources (Canada); 75.32 пересмотреть и расследовать порядок соблюдения юридических прав заключенных, приговоренных к смертной казни, в рамках судебной системы, с тем чтобы обеспечить для них адекватный доступ к механизмам подачи апелляций и к другим ресурсам (Канада);
That vision marked its presence in past experiments of the mandates system, under the League of Nations, and of the trusteeship system, under the United Nations, as it does today in the U.N. initiatives of international administration of territory. Это видение нашло свое отражение в прошлых экспериментах системы мандатов под эгидой Лиги Наций и системы опеки под эгидой Организации Объединенных Наций, равно как и в сегодняшних инициативах Организации Объединенных Наций по международному управлению территорией.
Over the past years, the United Nations Development Group (UNDG) has developed a series of standard legal instruments and documents which constitutes a common legislative framework for the operation and administration of MDTFs among the United Nations system organizations. В последние годы Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) разработала ряд стандартных правовых инструментов и документов, которые обеспечивают общие директивные рамки для оперативного и административного управления МДЦФ в организациях системы Организации Объединенных Наций.
A policy framework for the development of tuberculosis services in Kyrgyzstan for the period 2008 - 2016 was adopted with a view to optimizing tuberculosis care by rebuilding the network of tuberculosis services and improving its administration. В целях оптимизации системы противотуберкулезной помощи населению путем реконструкции сети и совершенствования системы администрирования противотуберкулезной службы принята концепция развития противотуберкулезной службы Кыргызской Республики на 2008-2016 годы.
The recommendation was accepted and has been implemented through the introduction of IMIS in the Regional Office for Latin America and the Caribbean and monthly expenditure reporting to the programme coordinators by the Regional Office for Latin America and the Caribbean administration. Рекомендация была принята и выполнена путем внедрения в Региональном отделении для Латинской Америки и Карибского бассейна системы ИМИС, а также путем представления координаторам программ администрацией РОЛАК ежемесячных отчетов о расходах.
In order to support the further development of the court system, UNOTIL judicial advisers also contributed to providing introductory training to 36 national court clerks, administrators and prosecution clerks in the areas of case management and court administration. В целях содействия дальнейшему развитию судебной системы советники судей, предоставляемые ОООНТЛ, вносят также вклад в организацию начальной подготовки 36 национальных судебных секретарей, администраторов и секретарей прокуратуры по вопросам управления прохождением дел и судебного управления.
The absence of any performance assessment system, in addition to which no institution has yet been established to provide training for head teachers in educational leadership and administration and follow up their professional development. отсутствие какой бы то ни было системы аттестации, а также инструкций, регулирующих порядок подготовки учителей для выдвижения на руководящие и административные должности и повышения их квалификации.
Six of the reports, one note and one management letter were of a system-wide nature and three covered the entire management and administration of specialized agencies, namely, the World Meteorological Organization, the International Civil Aviation Organization and the International Maritime Organization. Шесть докладов, одна записка и одно служебное письмо носили общесистемный характер, а три доклада касались функционирования всей системы управления и административной деятельности в специализированных учреждениях, а именно во Всемирной метеорологической организации, Международной организации гражданской авиации и Международной морской организации.