| An increase in staff will require additional resources at the system administration level as users are added to the Court's servers. | Благодаря увеличению численности персонала возникнет потребность в дополнительных ресурсах на уровне администрирования системы, поскольку число пользователей серверов суда возрастет. |
| Innovative approaches to improving the housing and living conditions of the poor are found in cities implementing participatory budgeting or decentralization of administration and decision-making through democratic processes. | Примеры использования новаторских подходов, направленных на улучшение жилищных условий и условий жизни бедных групп населения, можно найти в городах, применяющих практику совместного формирования бюджета или децентрализации системы управления и принятия решений в рамках демократических процессов. |
| The necessity of establishing water management system based on a rational combination of basin planning and territorial (on the territory of the corresponding State) administration is obvious. | Очевидна необходимость создания системы управления водными ресурсами, которая базировалась бы на рациональном сочетании бассейнового планирования и территориального (по государствам) администрирования водохозяйственной деятельности. |
| We reaffirm and commit ourselves to protect indigenous knowledge systems and the diversity of life within our territories which are collective resources under our direct control and administration. | Мы подтверждаем свое обязательство защищать системы знаний коренных народов и разнообразие флоры и фауны на их территориях, которые являются коллективным ресурсом, находящимся под нашим непосредственным контролем и управлением. |
| As of June 2009, the Information Services Section staff is being trained in system administration and tuning the implementation project planning. | По состоянию на июнь 2009 года персонал Секции информационного обслуживания прошел подготовку по вопросам системного администрирования и организации системы планирования процесса реализации проекта. |
| In addition, a report by Save the Children had mentioned the positive impact of Hungary's system of autonomous administration for the Roma. | Кроме того, о позитивном опыте функционирования действующей в Венгрии системы автономной цыганской администрации говорилось в докладе Фонда помощи детям. |
| His Government had undertaken a wide range of programmes to promote good governance, reform the legal system, strengthen administration and build capacity. | Его правительство осуществляет целый ряд программ, направленных на поощрение благого управления. реформирование правовой системы, укрепление административного управления и наращивание потенциала. |
| In these large peacekeeping operations, the United Nations provides an interim civil administration, in addition to a comprehensive peace-building package, which involves establishing entire social systems and governmental institutions from scratch. | В этих крупномасштабных миротворческих операциях Организация Объединенных Наций обеспечивает временную гражданскую администрацию помимо всеобъемлющего комплекса мер в области миростроительства, которые предполагают создание с нуля всей социальной системы и правительственных институтов. |
| Strictly speaking, the reservation relating to the national electoral system and Fijian land still form an integral and essential part of the central government administration. | Строго говоря, оговорка, касающаяся национальной избирательной системы и фиджийских земель по-прежнему представляет собой неотъемлемую и важную часть центрального правительственного управления. |
| With regard to the administration of the marital property, the Civil Code establishes the following: | Что касается системы управления имуществом в браке, то в Гражданском кодексе установлено следующее: |
| (b) Improving the efficiency of tax administration, including tax collection; | Ь) повышения эффективности работы налоговой системы, в том числе сбора налогов; |
| In some developing countries, less than half of the taxes due are collected, which suggests that investment in improving tax administration may yield high returns. | В некоторых развивающихся странах собирается менее половины причитающихся налогов, что означает, что капиталовложения в совершенствование системы налогообложения могут принести большую прибыль. |
| The way a tax system is viewed depends on the perception of the extent of evasion, fairness, complexity, arbitrariness and the burden of administration on taxpayers. | Восприятие налоговой системы определяется отношением к масштабам уклонения от уплаты налогов, справедливости, сложности, произволу и бремени ее обслуживания для налогоплательщиков. |
| The bill refers to the revision of the pensions system, which opts for a mixed system in terms of administration, financing and benefits to contributors. | В проекте закона говорится о перестройке пенсионной системы с переходом на смешанную систему управления, финансирования и пособий, выплачиваемых страхователю. |
| Some of the former combatants of CNDD-FDD have established administration and justice systems parallel to the Transitional Government, including the creation of illegal detention centres. | Некоторые из бывших комбатантов НСЗД-СЗД создали системы администрации и правосудия, параллельные системам переходного правительства, в том числе незаконные центры для содержания задержанных. |
| Recent examples would include provisions for judicial and penal services, civil administration or civil engineering tasks and executive policing. | Последними примерами этого могут служить положения, касающиеся судебной системы и системы уголовного правосудия, задач в области гражданской администрации или гражданского строительства или охраны общественного порядка. |
| The building of a modern democratically functioning State with a transparent administration was hampered by domestic obstacles linked to a single-party culture and economic and social constraints. | На пути построения современного государства, демократического по своим функциям и транспарентного в вопросах управления, не могли не возникнуть внутренние препятствия, связанные со сложившейся культурой однопартийной системы, а также экономическими и социальными проблемами. |
| Is there an institutionalized system of data transfer between the authorities of several branches of administration? | Создана ли институциональная система передачи данных между государственными органами некоторых ветвей системы государственного управления? |
| During the course of the mission, the Special Rapporteur became aware of a widespread lack of cooperation within the echelons of the justice administration. | В ходе своей миссии Специальный докладчик узнал о значительной проблеме, связанной с отсутствием сотрудничества между различными эшелонами системы отправления правосудия. |
| Limited progress was made during the reporting period with respect to both the redeployment of State administration and the disarmament of militias and combatants. | Ограниченный прогресс был достигнут в отчетный период в решении задач, связанных с восстановлением системы государственного управления и разоружением ополченцев и комбатантов. |
| The Government of Timor-Leste recognizes the importance of a functioning judicial and legal system as integral to a functioning democracy, long-term political stability, and public confidence in the administration of the State. | Правительство Тимора-Лешти признает важность функционирования судебной правовой системы как неотъемлемой части действующей демократии, долгосрочной политической стабильности и доверия общественности к государственной администрации. |
| The informal system could play a constructive and useful role within the larger justice administration system and would contribute to reducing costs, time and effort. | Неформальная система может сыграть конструктивную и полезную роль в рамках более широкой системы отправления правосудия, а также будет способствовать сокращению расходов и экономии времени и усилий. |
| The Committee is concerned at the low participation of women in political life, as well as their inadequate representation in higher levels of administration. | Комитет выражает обеспокоенность в связи с недостаточно активным участием женщин в политической жизни страны, а также в связи с неадекватным их представительством на верхних ступенях административной системы. |
| Noting with satisfaction the reorganization of the Malagasy penal administration, she said that detainees nevertheless continued to be permitted to work outside prisons for private enterprises without proper wages. | Отмечая с удовлетворением реорганизацию администрации уголовной системы Мадагаскара, она говорит, что заключенным, тем не менее, по-прежнему разрешают работать за пределами тюрем на частные предприятия без надлежащей оплаты труда. |
| The development of generic profiles would simplify the administration of the job classification system, minimize its complexity and reduce costs. | Разработка общих описаний должностей должна способствовать упрощению применения системы классификации должностей, сделать ее как можно менее сложной и сопряженной с меньшими расходами. |