Примеры в контексте "Administration - Системы"

Примеры: Administration - Системы
The Administration should also ensure that all outstanding financial reports are received from implementing partners and are used to clear the amounts recorded in the memorandum suspense account in the Financial Management Information System after proper verification of those reports. Администрации также необходимо обеспечить получение всех просроченных финансовых отчетов от партнеров-исполнителей и их использование для списания сумм, зарегистрированных в отдельном вспомогательном счете системы финансовой и управленческой информации после надлежащей проверки этих отчетов.
Following the recommendation of the Board, the Administration included in note 4 to the financial statements a disclosure on the change in the presentation of the Danida earmarked contribution during the biennium 2000-2001, in compliance with paragraph 17 of the United Nations systems accounting standards. В соответствии с рекомендацией Комиссии администрация включила, в соответствии с пунктом 17 стандартов учета системы Организации Объединенных Наций, в примечание 4 к финансовым ведомостям указание об изменении в течение двухгодичного периода 2000 - 2001 годов формата целевого взноса ДАНИДА.
The Administration further stated that the recommendation would be implemented as part of the development of the evaluation database and as part of an overall review of the UN-Habitat archiving system. Администрация далее заявила, что эта рекомендация будет выполнена в рамках создания базы данных по оценке и в рамках общего обзора архивной системы ООН-Хабитат.
The Administration commented that the absence of certain documentation, such as flowcharts and system narratives, did not necessarily indicate that the internal control system evaluation had not been conducted. Администрация отметила, что отсутствие некоторых документов, таких, как блок-схемы и описательные части систем, необязательно свидетельствуют о том, что оценка функционирования системы внутреннего контроля не проводилась.
The Administration informed the Board that as part of the concerted efforts aimed at improving the billing system, the present practice of invoicing for miscellaneous services (other than specific meetings) on a quarterly basis would be replaced by monthly billings. Администрация информировала Комиссию, что в рамках предпринимаемых целенаправленных усилий по совершенствованию системы выставления счетов нынешняя практика выписки счетов-фактур за разные услуги (помимо обслуживания конкретных заседаний) на квартальной основе будет заменена выставлением счетов на месячной основе.
Subsequently, on 27 September 2001, an agreement had been signed between the Federal Customs Administration of Yugoslavia and the Yugoslav Chamber of Commerce, which established the legal and administrative basis for the re-establishment of the TIR system in Yugoslavia. Затем 27 сентября 2001 года между Союзной таможенной администрацией Югославии и Югославской торговой палатой было подписано соглашение, заложившее правовую и административную основу для восстановления системы МДП в Югославии.
In this regard, the Civil Aviation Administration has marked a number of measures to improve the security system and the organization of work of the security units that provide protection and safety for the passengers at these international airports. В этой связи Управление гражданской авиации определило ряд мер по улучшению системы безопасности и организации работы подразделений безопасности, которые обеспечивают защиту и безопасность пассажиров в этих международных аэропортах.
The Administration informed the Board that the management of UNDOF had approved the policy regarding the Carlog system and that the concerned personnel had been directed to implement the system for more effective management and control of vehicles. Администрация информировала Комиссию о том, что руководство СООННР одобрило требования в отношении использования системы КАРЛОГ и что соответствующим сотрудникам были даны указания относительно ее применения в целях обеспечения более эффективной эксплуатации автотранспортных средств и соответствующего контроля.
SUNSAT would also carry the global positioning system (GPS) navigational receiver of the National Aeronautics and Space Administration (NASA) and a set of laser reflectors for precise positioning experiments. На спутнике САНСЕТ будет также смонтирован навигационный приемник глобальной системы определения местоположения (ГПС) Национального управления по аэронавтике и исследованию космического пространства (НАСА) и комплект отражателей для проведения экспериментов по точному определению местоположения с помощью лазера.
Administration of the United Nations Office at Vienna 217. The United Nations Office at Vienna provides administrative and conference services to several United Nations entities and related field offices. Отделение Организации Объединенных Наций в Вене обеспечивает административное обслуживание ряда органов системы Организации Объединенных Наций и соответствующих отделений на местах.
The Administration informed the Board that ECE and UNCTAD were participating in the human resources action plan system and that their heads of departments and offices had signed on for the fourth cycle of the system. Администрация проинформировала Комиссию ревизоров о том, что ЕЭК и ЮНКТАД входят в систему плана действий в области людских ресурсов и главы их департаментов и управлений взяли на себя обязательства в связи с четвертым циклом деятельности в рамках этой системы.
Further, it should be noted that the European Union does not have a system of patent linkages and in the United States, the Food and Drug Administration has stated that it does not have the expertise or resources to review patents. Далее следует отметить, что в Европейском союзе не существует системы патентной увязки, а в Соединенных Штатах Управление по контролю качества продовольствия и медикаментов заявило, что не располагает опытом или средствами для рассмотрения патентов.
In paragraph 160, the Board recommended that the Administration consider interfacing the operations processing control system and IMIS, with the interface project comprising a composite group of representatives from, among others, the Accounts Division, the Treasury and IMIS. В пункте 160 Комиссия рекомендовала администрации рассмотреть вопрос о сопряжении Системы контроля за обработкой операций и ИМИС с привлечением к участию в этом проекте создания интерфейса сводной группы представителей, в частности, Отдела счетов, Казначейства и ИМИС.
The Administration is also of the view that the existing internal control systems and the conduct of spot checks and compliance audits to ensure adherence with the Organization's regulations, rules and policies, serve as effective fraud-prevention mechanisms. Администрация считает также, что существующие системы внутреннего контроля, проведение выборочных проверок и проведение ревизий на предмет соблюдения установленных требований в целях обеспечения соблюдения положений, правил и политики Организации служат эффективными механизмами предотвращения мошенничества.
When a special mission is established, a field survey is conducted by a compensation specialist from the Common System and Compensation Service of the Office of Human Resources Management in close cooperation with the Field Administration and Logistics Division of the Department of Peacekeeping Operations. При формировании специальной миссии специалистом по вопросам компенсации Службы общей системы и компенсации Управления людских ресурсов в тесном сотрудничестве с Отделом управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения операций на местах проводится специальное обследование на месте.
Secondly, the new President has announced that respect for human rights, the security of the individual and of property, the reform of military justice and the constitutionality of governmental action will be the priorities of his Administration. Во-вторых, новый президент объявил, что соблюдение прав человека, безопасность людей и собственности, реформа системы военного правосудия и конституционный характер правительственных действий будут первоочередными задачами его правительства.
I would also single out the Council's active contribution to the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), notably with regard to human rights, including the rights of minorities, reform of the judiciary, education, population registration and cultural heritage. Я хотел бы особо выделить активное сотрудничество Совета с Миссией Организации Объединенных Наций по делам Временной администрации в Косово (МООНК), особенно в области прав человека, с том числе прав меньшинств, по вопросам реформы судебной системы, образования, переписи населения и культурного наследия.
In the light of the United States Administration's stance on enforcing the establishment of the national missile defence system, it is crystal clear why it is evading the resolution of a missile issue with us. С учетом позиции администрации Соединенных Штатов, которая настаивает на создании национальной системы противоракетной обороны, совершенно ясно, почему оно избегает урегулирования с нами проблемы, связанной с ракетами.
The HHS Health Resources and Services Administration's Health Center Program, which has been a major component of its health-care safety net for U.S. indigent populations for more than 40 years, is leading initiatives to increase health-care access in the most needy communities. Программа Центра охраны здоровья Управления медицинских ресурсов и услуг МЗСО, которая вот уже свыше 40 лет является одним из важнейших компонентов системы охраны здоровья коренного населения США, возглавляет инициативы по расширению доступа к услугам здравоохранения самых нуждающихся социальных групп.
The Board's two recommendations that the Administration consider enhancing the Financial, Budgetary and Personnel Management System to make it consistent with the financial recording and reporting requirements and that it apportion proper expenses to project costs, were not yet implemented by UNU. Две рекомендации Комиссии о том, чтобы администрация рассмотрела вопрос о модернизации системы управления финансами, бюджетом и персоналом для приведения ее в соответствие с требованиями финансового учета и отчетности и об отнесении соответствующих расходов к расходам по проектам, до сих пор не выполнены УООН.
The Field Administration and Logistics Division has promulgated numerous directives and guidelines with regard to the efficient use of the FACS system and the maintenance of property management rules, guidelines and procedures. Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения принял множество директив и руководящих принципов относительно эффективного использования системы СУИМ и соблюдения правил, рекомендаций и процедур управления имуществом.
The Board recommends that the Administration analyse the reasons Release 2 did not work, draw up a plan of action enabling Release 2 to align with the staff entitlement rules, and formulate a timetable for activating the system. Комиссия рекомендует Администрации проанализировать причины неудачного ввода второй очереди, составить план действий, позволяющих привести вторую очередь в соответствие с правилами, касающимися материальных прав сотрудников, и составить график подключения системы.
The Administration informed the Board that the parallel run was de facto replaced by extensive system and integration testing, and testing of Release 3 started in April 1994 with a team of system accountants and staff experienced in systems development and implementation. Администрация информировала Комиссию о том, что параллельное использование было фактически заменено широкомасштабным испытанием самой системы и ее интегрирования, а испытание третьей очереди было начато в апреле 1994 года при участии группы бухгалтеров по обслуживанию систем и персонала, имеющего опыт в разработке и внедрении систем.
The field missions of the Field Administration and Logistics Division of the Department of Peacekeeping Operations were using data entry from the old system codes, which then had to be converted using bridges for processing by IMIS. В полевых миссиях, обслуживаемых Отделом управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира, при вводе данных использовались коды старой системы, которые затем приходилось преобразовывать с использованием средств обеспечения совместимости для обработки в ИМИС.
In responding to the comments and questions of delegations, the Deputy Executive Director (Policy and Administration) underscored that UNFPA was firmly committed to the UNDAF and the resident coordinator system. Отвечая на замечания и вопросы делегаций, заместитель Директора-исполнителя (вопросы политики и управления) подчеркнул, что ЮНФПА является твердым приверженцем РПООНПР и системы координаторов-резидентов.