Примеры в контексте "Administration - Системы"

Примеры: Administration - Системы
The Committee has noted that, according to the State party, this is not an intentional policy but rather an unconscious "vicious circle" involving many actors in the administration of the penal system (article 5 (a)). Комитет принял к сведению разъяснения государства-участника относительно того, что это не является преднамеренной политикой, а, скорее, подсознательно сформировавшимся "порочным кругом", в который вовлечены многие участники системы уголовного судопроизводства (статья 5 а)).
Strengthening the efficiency of tax administration to combat tax evasion and ensure the timely and fair collection of revenues is therefore an important policy option that EMEs might want to consider. Укрепление эффективности налоговой системы в целях борьбы с уклонением от уплаты налогов и обеспечения своевременного и справедливого сбора налоговых поступлений в этой связи является важным вариантом политики, который, возможно, пожелают рассмотреть СФРЭ.
The Secretary-General emphasizes that one of the fundamental objectives of the proposal to streamline contractual arrangements is to enhance fairness and consistency in the treatment of staff, while also simplifying administration. Генеральный секретарь подчеркивает, что одна из главных целей предложения об упорядочении системы контрактов заключается в обеспечении того, чтобы обращение с сотрудниками было более справедливым и последовательным, а административные процедуры были упрощены.
The roster contains the names of approximately 1,200 individuals with a range of expertise that includes election administration, electoral law, electoral systems, logistics, voter education, training, boundary definition, information technology and voter registration. В реестре содержатся имена приблизительно 1200 человек, располагающих соответствующим экспертным опытом, включая административное руководство проведением выборов, вопросы электорального права, избирательные системы, материально-техническое обеспечение, просветительскую работу с избирателями, подготовку кадров специалистов, вопросы территориального разграничения, информационную технологию и регистрацию избирателей.
Regarding the administrative arrangements related to the administration of entitlements, it was recommended that the filing system of the Tribunal be reviewed in line with the checklists used in the processing of documents as a tool in its records management. Что касается административных процедур, связанных с предоставлением субсидий и льгот, то Трибуналу было рекомендовано провести обзор своей системы архивирования, следуя контрольным перечням, используемым при обработке документов, в качестве одного из средств обеспечения надлежащего ведения документации.
However, the combination of a fast and simple NGO registration procedure, the traditional activeness of civil society in the environmental field, low costs associated with appealing administrative decisions, and the slow pace of administration and adjudication often resulted in a long-term deadlock. Вместе с тем сочетание быстрой и простой процедуры регистрации НПО, традиционной активности гражданского общества в экологической сфере, низкого уровня затрат, связанных с обжалованием административных решений, а также медлительность административной и судебной системы часто приводят к длительным задержкам в рассмотрении дел.
Budgetary and logistical shortcomings continued to hamper the effective functioning of the newly redeployed administration, however, and the national committee estimates that an additional $10 million will be required to provide incentives to the civil servants who remain displaced. Однако финансовые трудности и проблемы материально-технического обеспечения продолжали мешать эффективному функционированию восстановленной системы управления, и, по оценкам Национального комитета, потребуется еще 10 млн. долл. США, чтобы создать стимулы для гражданских служащих, оставивших свои должности.
With regard to management practices in administration and human resources, OIOS notes that the training offered by the United Nations System Staff College incorporates administrative tools that are needed to foster effective linkages between Headquarters and field activities. Что касается методов управления в области администрации и людских ресурсов, то УСВН отмечает, что профессиональная подготовка, осуществляемая Колледжем персонала системы Организации Объединенных Наций, включает административные средства, которые являются необходимыми для обеспечения более эффективной увязки деятельности между работой штаб-квартиры и деятельностью на местах.
In implementing the recommendations of the Brahimi report to comprehensively address the criminal justice system in the development of law enforcement capacity, the United Nations has made significant strides in supporting judicial and prison reform and administration in post-conflict and peacebuilding contexts. Претворяя в жизнь содержащиеся в докладе Брахими рекомендации относительно всеобъемлющего рассмотрения вопросов, касающихся системы уголовного правосудия, в рамках усилий по укреплению правоохранительного потенциала, Организация Объединенных Наций добилась существенных успехов в поддержке судебной и пенитенциарной реформы и администрации в постконфликтных условиях и в контексте миростроительства.
The success of any anti-corruption initiative is equally dependent on the energetic and committed participation of all relevant offices in the Organization, and a functioning and effective system of administration of internal justice. Успех любой инициативы по борьбе с коррупцией в равной мере зависит от энергичного и заинтересованного участия всех соответствующих подразделений в Организации и от функционирующей и эффективной системы отправления внутреннего правосудия.
D. Goal 4 Management and administration of financial and human resources aligned with commitment to excellence, empowerment and rights Приведение системы управления и распоряжения финансовыми и людскими ресурсами в соответствие с обязательствами по достижению максимальных результатов, расширению возможностей и соблюдению прав
For example, in Kenya and Tanzania, support to governance, fight against corruption, local administration and reform of the judicial institutions have been chosen as priority sectors for Finland's bilateral cooperation. Например, в Кении и Танзании в качестве приоритетных секторов двустороннего сотрудничества Финляндия выбрала такие направления, как поддержка системы управления, борьба с коррупцией, развитие местной администрации и реформа правовых институтов.
The Multi-donor Trust Fund Office is an important example of the administration of multi-donor trust funds by one office on behalf of all United Nations entities operating on the ground in development, humanitarian and peacebuilding activities. Управление ПРООН по целевым фондам с участием многих доноров является заслуживающим внимания примером руководства такими фондами одной управляющей организацией от имени всех учреждений системы Организации Объединенных Наций, занимающихся практической деятельностью в целях развития и осуществления гуманитарных и миростроительных мероприятий.
At the microadministrative level, debt management functions must be integrated with the broader processes of public finance management and administration, including integrated financial management systems. На уровне микроуправления функции регулирования задолженности должны быть встроены в более широкий процесс государственного финансового регулирования и управления, включая комплексные системы финансового управления.
The secretariat continued working on enhancing the internal administration module of the grant management system of the Fund, in particular by entering historical data on all grants allocated by the Board in past years. Секретариат продолжил свои усилия по дальнейшей разработке внутреннего административного модуля для системы управления распределением и выплатой Фондом субсидий, в частности, в соответствующую базу данных была внесена информация обо всех субсидиях, выделенных Советом в предыдущие годы.
There have been several meetings between Fund staff and the staff of the Chief Information Technology Officer in relationship with both the integrated pension administration system and enterprise resource planning. Проведено несколько встреч между персоналом Фонда и персоналом главного сотрудника по информационным технологиям, касающихся Интеграционной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий и общеорганизационного планирования ресурсов.
For many years, Uzbekistan has undertaken targeted reforms of its health-care system by upgrading the existing infrastructure of medical treatment offered by the primary health network in rural areas, introducing new financing arrangements, decentralizing administration, and taking action to tackle infectious diseases. В стране на протяжении ряда лет ведутся целенаправленные реформы системы здравоохранения посредством модернизации существующей инфраструктуры медицинской помощи в первичном звене, на селе - внедрение новой системы финансирования и децентрализации управления, борьба с инфекционными заболеваниями.
This project aims at supporting the authorities in their efforts towards the reform of the judiciary, in particular with regard to the administration of and access to justice. Этот проект направлен на оказание содействия властям в их усилиях по реформе судебной системы, в особенности в том, что касается отправления правосудия и доступа к нему.
These include: an efficient administration, an independent judiciary system, a professional and completely unified army, a culture of good governance and a more balanced sharing of national resources. Они включают в себя создание действенной системы органов государственного управления, независимой судебной системы и профессиональной и полностью интегрированной армии, формирование культуры благого управления и обеспечение более сбалансированного распределения национальных ресурсов.
The cost implications for implementing and operating a Customs automated system vary from country to country according to the initial situation of the Customs administration (such as existing computers systems and reform programmes), and the level of locally available professional skills to support the modernization process. Затраты, связанные с внедрением и функционированием автоматизированных таможенных систем, различаются между странами в зависимости от исходных условий работы таможенной администрации (включая существующие компьютерные системы и программы реформ) и уровня имеющихся местных профессиональных кадров для поддержки процесса модернизации.
(e) To establish monitoring mechanisms for agencies responsible for contributions intake and the administration of the various pension programmes forming part of the national pension system; е) введение в действие механизмов мониторинга учреждений, несущих ответственность за взимание взносов и управление различными пенсионными программами в рамках общенациональной пенсионной системы;
The amount of $6,000 is requested for the development of the security administration module to support the troop costs and claims reimbursement system to be implemented by the Financial Information Operations Service. Сумма в размере 6000 долл. США требуется на разработку модуля обеспечения защиты для поддержки системы возмещения расходов на воинские контингенты и обработки платежных требований, которая будет внедряться СИОФО.
Those decisions are further expected to lead to the streamlining of contractual arrangements and the simplification of administration, enhance transparency and promote equity in the treatment of staff within the Secretariat. Ожидается, что эти решения приведут также к упорядочению системы контрактов и упрощению ее применения, повышению транспарентности и содействию обеспечению равных условий для сотрудников в рамках всего Секретариата.
Advice to judicial authorities on court administration and the expansion of the mobile courts in eastern Chad Консультирование руководителей судебной системы по вопросам организации работы судов и увеличения числа передвижных судов в восточной части Чада
The State administration in each country needed to work out its own integrated system; however, seeing how other countries had applied their systems could be a helpful tool in this process. Государственным органам в каждой стране необходимо разработать свою собственную комплексную систему; однако полезным средством в этом процессе будет ознакомление с тем, как другие страны используют свои системы.