For the sake of this, not only the engineering solutions are supported, but the administration has also made efficient steps at the financial administration in the development of the tax-system supporting the more favourable energy utilization as well. |
Для этого не только оказывается поддержка в реализации инженерных решений, но и принимаются администрацией эффективные меры в финансовой сфере для разработки системы налогообложения, стимулирующей более благоприятное энергопотребление. |
To broaden its revenue base, Zambia would continue to encourage economic diversification and productivity-enhancing investments, while improving compliance and efficiency in tax administration, in part by modernising the tax administration and by restricting the current mining tax regime to capture more resources. |
Для расширения базы бюджетных поступлений Замбия продолжит стимулировать инвестиции в экономическую диверсификацию и повышение производительности, а также усилит контроль за соблюдением и повысит эффективность налогового законодательства, частично за счет модернизации налоговой системы и расширения налогооблагаемой базы природных ресурсов, подпадающих под действие существующего налога на недропользование. |
It covers all aspects of the administration of Debian from the installation to the configuration of network services. |
Она полностью обеспечивает основной поддержкой пользователей, которые устанавливают и сопровождают системы самостоятельно (дома, в офисе, в клубе или школе). |
The economic growth, stability and social development under President Lula's administration have been crucial to the strengthening of a dialogue with civil society. |
Глава делегации, Исполнительный секретарь Специального секретариата по правам человека при Президенте Республики г-н Рожериу Соттили, также одобрил создание этой новой системы. |
Manifestations of its civilization, such as education, health facilities, administration and road network disintegrated. |
Признаки былого процветания, такие, как развитые системы образования, здравоохранения и дорожная инфраструктура, полностью исчезли. |
Existing mechanisms, such as under-filling or personal promotions, provided the necessary flexibility in the administration of job classification. |
Такие существующие механизмы, как неполное заполнение должностей или "персональное" продвижение по службе, обеспечивают необходимую гибкость в функционировании системы классификации должностей. |
As to the indigenous population of Chiapas, nine departments of the federal administration reported total investments of 1,536.63 million pesos in 2005, delivered through 38 programmes. |
Что касается коренного населения штата Чьяпас, то в 2005 году 9 ведомств федеральной системы государственного управления (ФГУ) сообщили, что в рамках 38 программ ими израсходовано 1536,63 млн. песо. |
There are a total of 1,565 women in the central school administration, out of a total of 2,951 serving employees. |
Из общего числа работающих в центральной администрации системы школьного образования (2951 человек) 1565 мест составляют женщины. |
It concluded, however, that such mergers would increase the complexity associated with the administration of the scheme. |
Вместе с тем Комиссия пришла к выводу о том, что такое слияние усложнит применение системы. |
The creation of the IES system is acknowledged by all as a measure long demanded by the Portuguese administration. |
Создание системы УКИ признано всеми заинтересованными сторонами в качестве меры, столь давно ожидаемой органами исполнительной власти Португалии. |
There was resistance within the legal system and the administration to implementation of women's rights despite such efforts as training for the judiciary. |
Г-жа Гнакаджа приветствует проведение реформы законодательной системы, однако говорит, что осуществление реформ пока что оставляет желать много лучшего. |
The main objectives of INSS shall include social security universal coverage, organization, improvement, contribution collection, enforcement and administration. |
Ключевыми задачами НИСО являются универсализация, организация, совершенствование, учреждение, функционирование системы социального обеспечения и управление ею. |
4.1 The JMCP shall have primary responsibility for discussing and reaching agreement on all issues related to pensions administration of relevance to the two States. |
4.1 Главной обязанностью Объединенного министерского комитета по пенсиям (ОМКП) является обсуждение всех актуальных для обоих государств вопросов, касающихся административной работы пенсионной системы, и достижение договоренности по ним. |
The Inspectors concluded that standard contractual clauses covering the administration of amendments and contract termination were well covered by United Nations organizations. |
Инспекторы пришли к выводу о том, что стандартные контрактные клаузулы, предусматривающие процедуру внесения поправок и прекращение действия контрактов, получили в организациях системы Организации Объединенных Наций широкое распространение. |
Unfortunately, swathes of the United Nations system were antiquated, with too much of its constrained resources devoted to administration and long-entrenched methods of operating and inflexible structures. |
К сожалению, структурное построение системы Организации Объединенных Наций является устаревшим, и чрезмерный объем из имеющихся в ее распоряжении ограниченных ресурсов расходуется на административное руководство, а также устаревшие методы оперативной работы и негибкие структуры. |
(c) Gradual reorganization of the administration; |
с) постепенная реализация плана реформирования структуры системы управления пенсионным обеспечением; |
An efficient tax administration system that is free of corruption is also key to effective revenue collection. |
Они служат основой для выполнения таких основополагающих функций государства, как обеспечение функционирования полицейской и судебной системы, обеспечение безопасности, общественного порядка и мира. |
Since then we have streamlined management procedures, shifted resources from administration to development work, introduced cabinet-style management and greatly improved coordination among the far-flung members of the United Nations family. |
За прошедший период мы рационализировали процедуру управления, перераспределили ресурсы с административной деятельности на деятельность в целях развития, ввели стиль руководства по образцу кабинета министров и значительно улучшили координацию между удаленными друг от друга членами системы Организации Объединенных Наций. |
Second, it is taking steps to strengthen public financial management and administration through joint capacity assessments of the 14 line ministries responsible for the bulk of development spending. |
Во-вторых, оно принимает меры для укрепления государственной системы управления финансами и администрирования на основе совместных оценок потенциала 14 профильных министерств, отвечающих за расходование основной доли средств, выделяемых на цели развития. |
This difference includes the total of $12,061,500 carried over from the appropriation in 2010-2011 for the implementation of the integrated pension administration system project. |
Такая разница включает общую сумму в размере 12061500 долл. США, перенесенную из части ассигнований в периоде 2010 - 2011 годов на цели осуществления проекта создания комплексной системы управления пенсионными выплатами. |
In cooperation with the Benadir administration, the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) has started a multi-year programme that would also establish sustainable solid waste management systems under public-private partnerships. |
В сотрудничестве с администрацией Бенадира Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) приступила к осуществлению многолетней программы, которая позволит, в частности, создать устойчивые системы утилизации твердых отходов благодаря партнерствам между государственным и частным секторами. |
Prison administration was transferred to the Ministry of Justice. To that end, legal and regulatory texts were developed or revised in order to promote the system's humanization. |
Управление исправительных дел перешло в ведение Минюст РТ, отработав нормативные правовые акты, обеспечивающие деятельность уголовно-исполнительной системы в новом ведомстве, т.е. были приняты основные законы в области исполнения уголовного наказания, проведена работа по корректировке ведомственных нормативных правовых актов в сторону гуманизации. |
A train-the-trainers course was provided to 40 prison officers on prison administration |
Был организован курс по подготовке инструкторов по вопросам организации работы тюрем, в котором приняли участие 40 работников пенитенциарной системы. |
Since the return of constitutional government, however, the administration has committed itself to an ambitious programme of prison reform, beginning with the creation of the National Prisons Administration (APENA). |
Однако после восстановления в стране конституционного порядка правительство приступило к осуществлению широкомасштабной программы реформирования пенитенциарной системы, основой которой является создание Национального управления пенитенциарных учреждений (АПЕНА). |
However, under the surface, the US administration was looking for any excuse they could find to enter it. |
Практически все виды преступлений являются следствиями денежной системы, прямыми или через нервные расстройства от финансовых потерь. |