Примеры в контексте "Administration - Системы"

Примеры: Administration - Системы
One possible disadvantage of the roster system, at least in those cases where the estate does have sufficient assets to pay for administration, is that it may not ensure the appointment of the person most qualified to conduct the particular case. Один из возможных недостатков системы списков, по крайней мере в тех случаях, когда имущественная масса не содержит достаточных активов для оплаты управления ею, заключается в том, что такой порядок может не обеспечить назначения лица, обладающего наилучшей квалификацией для ведения соответствующего конкретного дела.
To improve the effectiveness of the oversight role of Member States in respect of common services at Vienna in the event that the current system of allocated administration is retained: В случае сохранения нынешней системы распределения административной ответственности для повышения эффективности надзорной роли государств-членов применительно к общим службам в Вене:
As many areas of the interim administration move towards local management, a separate structure overseeing all components of law enforcement and the criminal justice system will help ensure that progress towards key strategic objectives in this sensitive area is sustained. В условиях постепенной передачи в ведение местного руководства многих вопросов временной администрации создание отдельной структуры, обеспечивающей надзор за деятельностью всех компонентов системы обеспечения правопорядка и уголовного судопроизводства, поможет обеспечить сохранение поступательного продвижения к ключевым стратегическим целям в этой непростой области.
In the Czech Republic's State administration system, matters concerning culture are, under the Act on Establishing Ministries, in the jurisdiction of the Ministry of Culture. Согласно Закону об учреждении министерств в Чешской Республике вопросами, касающимися культуры, ведает такой орган системы государственного управления, как министерство культуры.
Modification of the assessment system in secondary schools; introduction of computerized administration systems and formulation of administrative policy in the educational sphere; изменение системы оценок в средней школе; внедрение автоматизированных методов управления и формирование политики управления в образовании;
The service is provided under a Public Private Partnership arrangement, and will embrace curriculum, administration and management systems, as well as Internet access and the provision and upgrading of appropriate hardware. Она будет действовать в рамках механизма партнерских отношений между государством и частным сектором и будет заниматься такими вопросами, как учебная программа, системы управления и менеджмента, доступ к Интернету, а также обеспечение надлежащими аппаратными средствами и их обновление.
Mr. BOYD (United States of America) said that the Bush administration had undertaken as a priority to reform the electoral system so that no one would be deprived of voting rights in the future. Г-н БОЙД (Соединенные Штаты Америки) напоминает о том, что администрация Буша провозгласила своей приоритетной задачей такое реформирование избирательной системы, которое обеспечит в будущем право голоса всем.
In this connection, President Clinton's recent decision to pass on to the next United States administration the decision on the deployment of a national missile defence system is helpful and has provided a much-needed opportunity for reconsideration. В этой связи недавнее решение президента Клинтона передать ответственность за принятие решения о развертывании национальной системы противоракетной обороны следующей администрации представляется полезным и дает нам столь необходимую надежду на возможный пересмотр этого решения.
As regards the implementation of resolution 1272, we endorse the comments made by the Council mission on the need to continue and speed up the Timorization of the administration - a point that was made just now by Mr. Vieira de Mello. Что касается осуществления резолюции 1272, то мы разделяем комментарии миссии Совета о необходимости продолжения и ускорения процесса «тиморизации» системы государственного управления, о чем только что говорил г-н Виейра ди Меллу.
At the same time, mobilizing additional resources is not sufficient, per se, to promote development unless there is a strong political commitment and will to use those funds towards socially desirable objectives as well as efficient, public financial administration and management. В то же время мобилизация дополнительных ресурсов сама по себе не является достаточным условием поощрения процесса развития при отсутствии твердой политической приверженности и воли к использованию этих финансовых средств на достижение социально значимых целей и эффективной системы административной деятельности и управления государственными финансами.
The proposed laissez-passer project would provide a web-based application with a centralized database, which would help streamline and rationalize the administration of laissez-passer at all duty stations. Предполагаемый проект системы пропусков будет основан на использовании сетевой прикладной программы с привязкой к централизованной базе данных, что позволит упростить и рационализировать процедуру оформления и выдачи пропусков во всех местах службы.
A bill on compulsory State unemployment insurance has been drafted which envisages an overhaul of the unemployment benefits system, a social safety net for part-time workers and a new structure for the administration of insurance funds. Разработан проект Закона Украины "Об обязательном государственном страховании на случай безработицы", которым предусматривается реформирование системы выплат пособий по безработице, социальная защита частично безработных, новая структура управления страховыми финансовыми средствами.
Three extensive studies were initiated in 1998 in accordance with the proposal of a working group composed of experts in various fields of administration, the purpose of which was to prepare a monitoring system. В 1998 году в соответствии с предложением рабочей группы в составе экспертов из различных сфер администрации были начаты три обширных исследования, цель которых заключалась в создании системы мониторинга.
The plan will involve all parts of the governmental administration and will contain measures that aim at strengthening compliance with human rights obligations both in Norway and abroad. Этим планом будут охвачены все структуры системы государственного управления и в нем будут предусмотрены меры, направленные на обеспечение более четкого соблюдения обязательств в области прав человека как в Норвегии, так и в других странах.
Having considered that a 'review of management and administration of the International Civil Aviation Organization' would be timely, the Joint Inspection Unit decided to include this review in its programme of work for 2006. Посчитав своевременным проведение "Обзора системы управления и административной деятельности в Международной организации гражданской авиации", Объединенная инспекционная группа приняла решение включить этот обзор в свою программу работы на 2006 год.
While UNTAET has made progress in developing a court administration system, prosecution services, public defender's system and prison services, the judicial sector remains seriously under-resourced. Хотя ВАООНВТ добилась прогресса в создании системы управления судебными органами, органов прокуратуры, системы государственной защиты и тюремной службы, судебный сектор продолжает испытывать серьезную нехватку ресурсов.
In the interim, until those preconditions for the changing of mentalities and the restructuring of the prison administration existed, the Government of National Salvation undertook to gradually abolish the death penalty, starting by its de facto restriction. В ожидании выполнения всех этих предварительных условий, необходимых для изменения менталитета в этой области и для проведения структурной перестройки пенитенциарной системы, правительство общественного спасения идет по пути постепенной отмены смертной казни, начав с ее фактического ограничения.
At the same time, change in the machinery of managerial decision-making (abandonment of tight planning and administration of the economic system) is increasing the requirements of all actors in the market, especially the Government, producers and sellers, for objective and good-quality statistical information. В то же время, изменение механизма принятия управленческих решений (отказ от жесткого планирования и администрирования экономической системы) повышает требования к объективности и качеству статистической информации со стороны всех субъектов рынка, особенно правительства, производителей и продавцов.
The objective is to widen the views of road managers and planners to reflect the vision of an integrated transport system in society and the role road administration plays in achieving it. Цель состоит в том, чтобы расширить поле зрения структур, занимающихся управлением и планированием автодорожных перевозок, с тем чтобы они учитывали место комплексной транспортной системы в жизни общества, а также ту роль, которую играют автотранспортные администрации в достижении этой цели.
Hence it is essential to place each performance indicator in perspective with the role of the road administration in the entire road transport system and in society as a whole. В связи с этим важно, чтобы каждый показатель эффективности рассматривался в свете той роли, которую играет автотранспортная администрация в рамках всей системы автомобильного транспорта и в обществе в целом.
An adequate provision of social services, including social protection and basic social services for the poor, required a well-functioning tax system and an effective tax administration. Для надлежащей организации системы социального обслуживания, включая обеспечение социальной защиты и предоставление основных социальных услуг для малоимущих слоев населения, необходима хорошо функционирующая система налогообложения и эффективная налоговая служба.
This group includes recommendations relating to personnel succession planning, the contractual arrangements of temporary personnel, staff performance appraisal, training, leave administration and the reporting of fraud. В эту группу включены рекомендации, касающиеся планирования замещения кадров, системы контрактов для временного персонала, служебной аттестации сотрудников, профессиональной подготовки, порядка предоставления отпусков, а также предоставления информации о случаях мошенничества.
Under the International Safe Management Code, companies operating ships are subject to a safe management system under the control of the administration of the flag State. В соответствии с Международным кодексом по управлению безопасностью эксплуатирующие суда компании подпадают под действие системы управления безопасностью под контролем администрации государства флага.
In connection with terminations in the interest of the good administration of the Organization, the Advisory Committee requested the Secretary-General to clarify what opportunities for redress would be proposed under the new system. В связи с вопросом о прекращении действия контрактов в интересах надлежащего управления Организацией Консультативный комитет просил Генерального секретаря разъяснить, какие возможности апелляции будут созданы в рамках новой системы.
Oman has joined the ranks of the best organized developing countries from the point of view of administration, and for this it has received the commendation of respected international institutions. Оман присоединился к числу наиболее организованных развивающихся стран с точки зрения системы государственного управления и в этой связи был положительно отмечен авторитетными международными учреждениями.